Facebook-mokat ja muut sosiaalisen median helmet.
  • Uusimmat

  • Kategoriat

  • RSS Osaatko vastata?


  • Kielimuuri, osa 2

    Suurenna näkymä

    74 kommenttia

    1. Lillukka kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +308 (312 ääntä)

      Anna on joko nähnyt väärin, tai sitten törmännyt kaltaiseensa urpoon.

        Lainaa

    2. vaasalainen kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +385 (427 ääntä)

      tuskin on ihan noin mennyt :D nimim. suomenkielinen vaasalainen (niinkuin 80% vaasalaisista) ja yksikään suomenruotsalainen mun vierailuiden aikana ei oo jonon ohi kävelly

        Lainaa

    3. Ss kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +182 (230 ääntä)

      Voiko joku kertoa mulle miten englannin ja saksankielen voi sekoittaa? :D

        Lainaa

    4. Hiss kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +167 (341 ääntä)

      Jännä että Suomessa joutuu opettelemaan suomea.

      Siinäpä onkin mahtava perustelu miksi kaikkien muiden pitää tasapuolisuuden nimissä opetella ruotsia.

        Lainaa

    5. Petkele kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +258 (268 ääntä)

      Onko Canna nykyään Anna?

        Lainaa

    6. Myrskyluodon Maija kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +332 (336 ääntä)

      Vai Bortucal… Miksi kukaan haluaisi käyttää englanninkielistä maan nimeä muuten täysin suomenkielisessä päivityksessä varsinkaan maasta, jonka virallinen kieli ei ole englanti? Ja jos englanninkielistä nimitystä on pakko käyttää, niin opettelisi edes oikean kirjoitusasun.

        Lainaa

    7. Titaani kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +25 (121 ääntä)

      Mikaelan viimeinen kommentti oli harhaanjohtavasti suomennettu :(
      Hän sanoi että pitäähän hänen myös opetella suomea, eikä vain yleisesti että suomea pitää opetella

      Mutta kesti hetki kyllä ymmärtää mikä lomakohde on Bortucal xd

        Lainaa

    8. minttu kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +40 (82 ääntä)

      google kääntäjä ehdotti bortucalista kroatian “bort u čali” ja käänsi sen “viiniä ruoho” ja kyllä se mielestäni Portugaliin sopii…

        Lainaa

    9. Juomari kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +76 (78 ääntä)

      Ei Anna, et ole.

        Lainaa

    10. King Arthur kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +172 (192 ääntä)

      Ss:
      Voiko joku kertoa mulle miten englannin ja saksankielen voi sekoittaa?

      Joo ei oikeesti oo kyse muuta kun huolimattomuudesta. MUTTA. Täytyy sanoa että lukioaikana piti pinnistellä ihan täysillä että espanjan kokeessa ei kirjoittanut ruotsia ja sama toisinpäin. Olivat jotenkin samalla tasolla osaamisessa ja reagoinnissa, ja kaksi täysin erilaista kieltä tulivat “samasta osasta selkärankaa”. Tai jotain. Mutta silti en onnistunut tekemään esseetä väärällä kielellä.

        Lainaa

    11. duh kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +32 (44 ääntä)

      Hyvä Kaj :D

        Lainaa

    12. Ru(o)honleikkaaja kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -43 (131 ääntä)

      vaasalainen:
      tuskin on ihan noin mennyt nimim. suomenkielinen vaasalainen (niinkuin 80% vaasalaisista) ja yksikään suomenruotsalainen mun vierailuiden aikana ei oo jonon ohi kävelly

      Persuilla on hahmotushäiriö, johtuu varmaan siitä että niiden päät kolhiutuivat synnytyksessä. Ne elävät omassa rinnakkaistodellisuudessa, joka muovautuu niiden pelkojen mukaisesti.
      Me normaalithan erotamme todellisuuden ja painajaiset.

        Lainaa

    13. ... kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +80 (80 ääntä)

      King Arthur: Joo ei oikeesti oo kyse muuta kun huolimattomuudesta. MUTTA. Täytyy sanoa että lukioaikana piti pinnistellä ihan täysillä että espanjan kokeessa ei kirjoittanut ruotsia ja sama toisinpäin. Olivat jotenkin samalla tasolla osaamisessa ja reagoinnissa, ja kaksi täysin erilaista kieltä tulivat “samasta osasta selkärankaa”. Tai jotain. Mutta silti en onnistunut tekemään esseetä väärällä kielellä.

      Aikanaan kun aloin opettelemaan saksaa se muuttui aina jossain välissä ruotsiksi. Nykyään ruotsi muuttuu saksaksi, ja esim. ranska tulee ulos saksan kieliopilla…

        Lainaa

    14. Määpää kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +152 (160 ääntä)

      Hmmm. Vaasan päivystyksessä kerran itse, pari kertaa lapsen kanssa. Eipä tule mieleen, miten siellä näkee, minkä kielinen henkilö milloinkin menee ohi. Taululla pyörii nimikirjaimia, joista voi nähdä oman vuoronsa tilan. Mutta kun Mats Svensson voi olla täällä ihan täysin suomenkielinen ja Matti Meikäläinen täysin ruotsinkielinen ja ei siellä päivystyksessä moni puhu mitään. Päivitys ei ole uskottava, koska potilaiden äidinkieltä ei voi tavallinen asiakas tietää.

      Sen sijaan kyseessä voi olla tilanne, että kun päivystys on jaettu kolmeen osaan, niin B-osassa saa odottaa aika pitkään. A-osassa on käsittääkseni sydänjutut ja C-osassa lapset. Näitä saattaa mennä ohi vaikka kuinka monta. Itsekin odotin B-osassa aika pitkään, kun infosta laitettin sinne, mutta kun lääkärillä todettiin, että kuulunkin A-puolelle, taisin mennä kaikkien jonojen ohi, kun epäiltiinkin vähän vakavampaa kuin miltä aluksi vaikutti. Enkä osaa ruotsia juuri lainkaa ja nimi on “Matti Meikäläinen”.

        Lainaa

    15. Banaani kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +17 (27 ääntä)

      Kiitos, Kaj. Kiitos.

        Lainaa

    16. Vihreä kuvake kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +57 (67 ääntä)

      Muistelen Vaasassa terveyskeskuksen päivystyksessä olleeni tilanteessa, jossa töissä oli vain yksi lääkäri, joka osasi suomea ja pari, jotka osasi vain ruotsia. Eihän näin saisi olla, kun kaikkien pitäisi osata kumpaakin, mutta välillä on esim. ruotsista tulleita/ muita ulkomalaisia, jotka osaa kunnolla vain toista. Kiire ja työpula ajaa tällaisiin väliaikaisratkaisuihin. Tällöin luonnollisesti ruotsinkielisten jono kulkee nopeammin. Voin myös muistaa väärin. Potilaana olin.

      Tietenkin sitten päivystyksessä mennään myös kiireellisyysjärjestyksessä, kuten yllä on sanottu. Voi olla ihan sattumaa nimien suhteen. Mietin vaan, kun tuo hoitajakin on vastannut noin…

        Lainaa

    17. skörä kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +100 (102 ääntä)

      Ss:
      Voiko joku kertoa mulle miten englannin ja saksankielen voi sekoittaa?

      Mä osaan unkaria ja mulla on unkarilainen ystävä joka osaa suomea. Joskus hänen kanssaan jutellessa pitää ihan miettiä, että ootas, ymmärsin kyllä mitä sanoit, mutta sanoitkohan nyt suomeksi vai unkariksi, että kummalla kielellä mä nyt sitten vastaan.

        Lainaa

    18. Hihi kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +40 (60 ääntä)

      Timoa harmittaa, ettei hänellä ollut yhtä vakavia terveysvaivoja kuin näillä ruotsinkielisillä (taattua tietoa ventovieraista), joiden hoidon tarve on ollut kriittisempi. Tai sitten koko juttua ei tapahtunutkaan.

        Lainaa

    19. matkaaja kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +91 (91 ääntä)

      Bortucalin jälkeen Anna saattaa käydä Buolassa, myös Beru ja Baracuai ovat harkinnassa.

        Lainaa

    20. Janni kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +84 (86 ääntä)

      matkaaja:
      Bortucalin jälkeen Anna saattaa käydä Buolassa, myös Beru ja Baracuai ovat harkinnassa.

      Seuraavina vuorossa Bori ja Borvoo (Ruotsiksi…)

        Lainaa

    21. Gyguu kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -29 (33 ääntä)

      Toi esseetarina on kyllä kiertänyt internetissä sen alkuajoista lähtien.

        Lainaa

    22. Janni kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +113 (139 ääntä)

      On tietysti mahdollista, että Timon keskustelu on mennyt oikeasti jotenkin näin:

      Timo: MIKSI RUOTSIA PUHUVAT PÄÄSEVÄT ENSIN LÄÄKÄRILLE?!

      Hoitaja: ???

      Timo: KIELEN MUKAANKO TÄÄLLÄ ASIAKKAAT VALIKOIDAAN?!

      Hoitaja: He oli varmaan menossa tuonne ajanvarauksen puolel-…

      Timo: MINÄ TEEN TÄSTÄ FACEBOOK-PÄIVITYKSEN!!

        Lainaa

    23. Dipoli kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +87 (89 ääntä)

      Bortucal on heti siinä Ezbanjan vieressä. Hieno paikka jos haluaa Eurobazissa matkustaa.

        Lainaa

    24. Pekka Peitsi kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +19 (77 ääntä)

      Oli tuo sairaalajuttu totta tai ei, niin suomenruotsalainen kommentoi oletetulla tavalla.

        Lainaa

    25. jukkapalmu kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -34 (42 ääntä)

      Tuleeko susta Ruotsinkielinen jos osaat puhua ruotsia? Menkää yksityiselle niin ei tarvi jonottaa. Saatte uuden kitinän aiheen samalla.

        Lainaa

    26. varpu kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +86 (88 ääntä)

      vaasalainen:
      tuskin on ihan noin mennyt nimim. suomenkielinen vaasalainen (niinkuin 80% vaasalaisista) ja yksikään suomenruotsalainen mun vierailuiden aikana ei oo jonon ohi kävelly

      No jaa. Kaverilla oli käynyt tilanne, että hänelle oli annettu tiskillä kaksi vaihtoehtoa: odotat x tuntia, että pääset suomenkieliselle lääkärille, tai odotat 10 min, että pääset ruotsinkieliselle lääkärille (saattoi olla ihan riikinruotsalainen).

      Ei nyt suoranaisesti “etuiluongelma”, mutta todennäköisesti kielitaitoisten lääkärien mitoitusongelma

        Lainaa

    27. mini kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +42 (50 ääntä)

      No puhelimessa ainakin saa palvelua hemmetisti nopeammin, kun valitsee ruotsinkielisen linjan, koittakaapa joskus. :)

      En tiedä tosin lääkärin aikaa soittaessa, mut palvelunumeroihin yleensä.

      Ois ollu kyllä jees, jos oisivat pakottaneet opettelemaan ees Venäjää Ruotsin sijasta (lähes koko iän kummiskin itärajalla asuneena), oispa ollu ees jotain hyötyä siitä kolmannesta kielestä.

        Lainaa

    28. Muramies kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +7 (11 ääntä)

      Kari Tapio taisi laulaa Bortugalin huhtikuusta. Yhtä juntilta se kuulostaa edelleen.

        Lainaa

    29. Ruuti kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: 0 (32 ääntä)

      Myrskyluodon Maija:
      Vai Bortucal… Miksi kukaan haluaisi käyttää englanninkielistä maan nimeä muuten täysin suomenkielisessä päivityksessä varsinkaan maasta, jonka virallinen kieli ei ole englanti? Ja jos englanninkielistä nimitystä on pakko käyttää, niin opettelisi edes oikean kirjoitusasun.

      Itselläni usein livahtaa maiden nimiä suomenkieliseen tekstiin englanniksi johtuen siitä, että tykkäsin tahkoa yhteen aikaan englannin kielisiä maantietopelejä. Esim. Fiji, Cambodia ja Kyrgyzstan ovat sellaisia, jotka harvoin kääntyvät suomeksi automaattisesti päässäni.

        Lainaa

    30. Cris kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +57 (59 ääntä)

      Itse yritin kerran esitellä ruotsin taitoja opettajalleni. Reippaasti tervehdin ja kysyin kuulumisia.
      Opettajani vastasi iloisesti “Hyvä! Aivan oikein meni!” “Oikeesti? Mä osaan oikeesti ruotsia??” “Se oli kyllä saksaa mitä puhuit…”

      En yrittänyt toiste leveillä taidoillani.

        Lainaa

    31. akateeminen tyttö kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +18 (72 ääntä)

      Sen myötä, kun omalla lapsella on luku- ja kirjoitustaidon kanssa tosi vaikeaa, on näitten “mokien” huumoriarvo kummasti vähentynyt omissa silmissä. Mielikuvituksellinen, sielukas ja yleissivistynyt pikku keskustelija on fiksu kuin mikä, mutta lukurefleksin syntyminen on vain niin hidasta. Kirjaimet sekoittuu, kääntyilee ympäri ja vaihtaa paikkaa, vieraammat konsonantit menee keskenään sekaisin. Lapsen korva sanoo, että kaksitäryinen ärrä kirjoitetaan kahdella ärrällä, “korrva” on tässä ihan looginen. Ihan pian se on teini ja mitäs sitten – nutistuuko lukutaidon heikko itsetunto entisestään, kun nettikeskusteluissa tulee kielipoliisit oikomaan? Ja sitä oikomista nimittäin riittää. Vielä nyt lapsi aikoo kirjailijaksi ja minä kannustan. Vihko toisensa jälkeen täyttyy tarinoista kuvituksineen, kieli on rikasta mutta oikeinkirjoitus vinossa kuin “Bican” kalteva torni “Italjassa”. Välillä lentää kynät ja vihkot seinään “kun mä olen niin tyhmä tyhmä tyhmä” vaikkei kukaan ole hänelle niin sanonut.

        Lainaa

    32. EsaVeskinen kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +23 (23 ääntä)

      Aapolle lohdutukseksi että meni sentään samaan kieliperheeseen!

        Lainaa

    33. Litton kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +13 (15 ääntä)

      Anna tietysti sekottanu jonku Botswanan ja Portugalin keskenään.

        Lainaa

    34. yli opisto hörhö kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +62 (64 ääntä)

      En nyt sano että uskon tuohon väitteeseen sinällään, mutta olisin silti iloinen jos tässä kaksikielisessä maassa tosiaan varsinkin lääkärit puhuisivat molempia kieliä. Kun kuitenkin valtaosa kansalaisista on suomea äidinkielenään puhuvia, niin onhan se vähän typerää palkata lääkäreitä jotka eivät kyseistä kieltä puhu. Varsinkin jonnekin päivystykseen, missä tunnetusti koko Suomessa jonot voi venyä tuntien mittaisiksi, niin tuntuu aika hullulta että sinne otetaan tohtoreita jotka voivat palvella vain niitä jotka puhuvat ruotsia.

        Lainaa

    35. Sprikles kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +58 (66 ääntä)

      varpu: No jaa. Kaverilla oli käynyt tilanne, että hänelle oli annettu tiskillä kaksi vaihtoehtoa: odotat x tuntia, että pääset suomenkieliselle lääkärille, tai odotat 10 min, että pääset ruotsinkieliselle lääkärille (saattoi olla ihan riikinruotsalainen).

      Ei nyt suoranaisesti “etuiluongelma”, mutta todennäköisesti kielitaitoisten lääkärien mitoitusongelma

      Voiskohan sen ruotsinkielisen lääkärin kanssa sitten puhua edes englantia? (Mietin vain jos itselleni tarjottaisiin samanlainen vaihtoehto. Englannilla asiointi ei olisi ongelma, mutta ruotsiksi asioidessa en varmaan tajuaisi hoito-ohjeista kyllä mitään. Tai ainakaan oikein…)

      akateeminen tyttö:
      Sen myötä, kun omalla lapsella on luku- ja kirjoitustaidon kanssa tosi vaikeaa, on näitten “mokien” huumoriarvo kummasti vähentynyt omissa silmissä. Mielikuvⅰtuksellinen, sielukas ja yleissivistynyt pikku keskustelija on fiksu kuin mikä, mutta lukurefleksin syntyminen on vain niin hidasta. Kirjaimet sekoittuu, kääntyilee ympäri ja vaihtaa paikkaa, vieraammat konsonantit menee keskenään sekaisin. Lapsen korva sanoo, että kaksitäryinen ärrä kirjoitetaan kahdella ärrällä, “korrva” on tässä ihan looginen. Ihan pian se on teini ja mitäs sitten – nutistuuko lukutaidon heikko itsetunto entisestään, kun nettikeskusteluissa tulee kielipoliisit oikomaan? Ja sitä oikomista nimittäin riittää. Vielä nyt lapsi aikoo kirjailijaksi ja minä kannustan. Vihko toisensa jälkeen täyttyy tarinoista kuvⅰtuksineen, kieli on rikasta mutta oikeinkirjoitus vinossa kuin “Bican” kalteva torni “Italjassa”. Välillä lentää kynät ja vihkot seinään “kun mä olen niin tyhmä tyhmä tyhmä” vaikkei kukaan ole hänelle niin sanonut.

      Voit kirjailijanalkuasi lohduttaa sillä, että maailmansivu on täynnä kielellisistä vaikeuksista kärsiviä kirjailijoita, tieteilijöitä sun muita yleisneroja. :) Eikä se kielellinen vaikeus aina/usein vaikuta millään tavoin älylliseen kyvykkyyteen.

      En laske itseäni miksikään neroksi, mutta kärsin dyslexiasta ja kirjoitan silti proosaa (vieraalla kielellä vieläpä!)

      Vaatii moninkertaisesti työtä päästä samalle tasolle kuin “normaalisti” lukevat. Se voi olla lannistavaa ja väsyttävää, mutta on se myös vaivan arvoista, kun kaiken sen uuratuksen jälkeen joskus huomaa oman kehityksensä ja ilmaisuvoimansa mistä tavan Seiskalehden lukijat saavat vaan uneksia!

      Kirjailijanalkuna vinkkinä omalle kirjailijanalullesi – lue paljon. Ihan hemmetin paljon. Kaikkea. Niin usein kuin mahdollista.

      Mitä enemmän sanojen muodoille altistuu, ne alkavat piirtyä hahmomuistiin. Hiljalleen alkaa sitten kehittyä se “hmmm, tää ei nyt näytä oikealta” -taju oikeinkirjoittamiseen. Paljon aikaa ja kärsivällisyyttä. Mä olen opetellut lukemaan oman tekstini useita kertoja läpi ennen esim. netissä kommentointia. Tuon edellisenkin lauseen luin viidesti. :) Silti kirotusvihreitä jää, koska mun aivot lukevat sanat hahmoina – eivät kirjaimina. Mä en välttämättä näe, jos kirjaimet vaihtavat paikkaa, jos sana on kuitenkin “oikean pituinen”, jolloin se menee mun hahmofiltteristä läpi.

      Lukemisen lisäksi kirjoittaessa kannattaa välttää auto correct -ohjelmia. Ainakin nyt vielä nuorena, kun yrittää iskoistaa niitä sanahahmoja selkärankaa.

      Mutta sunkin kirjailijan ollessa aikuinen, meillä on jo niin edistyneet oikeinkirjoitusohjelmat, jotka toimivat loistavina aputyövälineinä, että kirjoitus on helppoa ja virheetöntä! (On se sitä jo nykyäänkin, mutta niitä kannattaa välttää, jottei se kone tee sitä oppimista kirjailijasi puolesta.)

        Lainaa

    36. Uuno kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +19 (31 ääntä)

      Ru(o)honleikkaaja: Persuilla on hahmotushäiriö, johtuu varmaan siitä että niiden päät kolhiutuivat synnytyksessä. Ne elävät omassa rinnakkaistodellisuudessa, joka muovautuu niiden pelkojen mukaisesti.
      Me normaalithan erotamme todellisuuden ja painajaiset.

      Mitä jos nyt vaan lopettaisit noitten mielikuvistus juttujen levittämisen. Molemmilla puolilla on idiootteja kuten sinä. Ei “normaalit” ihmiset yleistä tuollain.

        Lainaa

    37. Uuno kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +4 (14 ääntä)

      Janni:
      On tietysti mahdollista, että Timon keskustelu on mennyt oikeasti jotenkin näin:

      Timo: MIKSI RUOTSIA PUHUVAT PÄÄSEVÄT ENSIN LÄÄKÄRILLE?!

      Hoitaja: ???

      Timo: KIELEN MUKAANKO TÄÄLLÄ ASIAKKAAT VALIKOIDAAN?!

      Hoitaja: He oli varmaan menossa tuonne ajanvarauksen puolel-…

      Timo: MINÄ TEEN TÄSTÄ FACEBOOK-PÄIVITYKSEN!!

      Kaikkihan on tieten mahdollista. En kyllä ymmärrä miten mielikuvitus juttu saa noin paljon tykkäyksiä. Tai siis ymmärrän.

        Lainaa

    38. Uuno kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +3 (7 ääntä)

      vaasalainen:
      tuskin on ihan noin mennyt nimim. suomenkielinen vaasalainen (niinkuin 80% vaasalaisista) ja yksikään suomenruotsalainen mun vierailuiden aikana ei oo jonon ohi kävelly

      En tiedä miten käynti on mennyt kun en ollut paikalla. Mutta jos ei ole tarpeeksi suomenkielisiä lääkäreitä paikalla niin voi tulla tunne siitä että mennään jonon ohi. Totuutta ajatellen yhtä huono “fakta” kuin sinun “ite oon ollu”. Ei pitäisi muodostaa tai vahvistaa mielipiteitä.

        Lainaa

    39. Itsellenauraja kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +49 (49 ääntä)

      Muramies:
      Kari Tapio taisi laulaa Bortugalin huhtikuusta. Yhtä juntilta se kuulostaa edelleen.

      Tarkoitit varmaan Gary Dabio?

        Lainaa

    40. John kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +6 (6 ääntä)

      Anna näki unia.

        Lainaa

    41. Eki kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +22 (22 ääntä)

      Myrskyluodon Maija:
      Vai Bortucal… Miksi kukaan haluaisi käyttää englanninkielistä maan nimeä muuten täysin suomenkielisessä päivityksessä varsinkaan maasta, jonka virallinen kieli ei ole englanti? Ja jos englanninkielistä nimitystä on pakko käyttää, niin opettelisi edes oikean kirjoitusasun.

      Ajattelin käydä kesällä Tsörmänissä.

        Lainaa

    42. kieliposkella kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +27 (27 ääntä)

      Myrskyluodon Maija:
      Vai Bortucal… Miksi kukaan haluaisi käyttää englanninkielistä maan nimeä muuten täysin suomenkielisessä päivityksessä varsinkaan maasta, jonka virallinen kieli ei ole englanti? Ja jos englanninkielistä nimitystä on pakko käyttää, niin opettelisi edes oikean kirjoitusasun.

      Eihän se kuulosta yhtään hienolta kirjoittaa englannix jos siinä on vaan tylsii suomalaisii kirjaimii… menee idea koko vaivannäöstä :/

        Lainaa

    43. Kerubi kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +19 (19 ääntä)

      Pitää päästä pois Cuomysta, kun täällä asuu niin paljon juntteja. Menen vaikka Cagcaan, joka (sekin) on paska maa.

      T:Canna

        Lainaa

    44. Xyz kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +4 (10 ääntä)

      Kyllä oli vaasan päivystyksessä huono palvelu suomea ja englantia puhuvalle.

        Lainaa

    45. Joo kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +17 (19 ääntä)

      King Arthur: Joo ei oikeesti oo kyse muuta kun huolimattomuudesta. MUTTA. Täytyy sanoa että lukioaikana piti pinnistellä ihan täysillä että espanjan kokeessa ei kirjoittanut ruotsia ja sama toisinpäin. Olivat jotenkin samalla tasolla osaamisessa ja reagoinnissa, ja kaksi täysin erilaista kieltä tulivat “samasta osasta selkärankaa”. Tai jotain. Mutta silti en onnistunut tekemään esseetä väärällä kielellä.

      Sattuuhan näitä. Kun yritin suorittaa virkamiesruotsia sain kutsun ohjaajan toimistoon kun epäonnistuin täysin, ja hän kysyi mitä oikein olin verbitaivutuksillani hakemassa. Kävi ilmi että taivutin kuten hollannin verbit koska jotenkin unohdin kumpi on kumpi. Olen myös saanut päätoimittajalta jokseenkin vittuuntuneen viestin tyyliin “muuten hyvä mutta jospa käyttäisit suomen välimerkkisääntöjä, ei englannin”. Päiväkirjani on täysi sillisalaatti -ei sitä kukaan muu lue, kukaan muu tuskin voisi.

        Lainaa

    46. Joo kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +20 (22 ääntä)

      akateeminen tyttö:
      Sen myötä, kun omalla lapsella on luku- ja kirjoitustaidon kanssa tosi vaikeaa, on näitten “mokien” huumoriarvo kummasti vähentynyt omissa silmissä. Mielikuvⅰtuksellinen, sielukas ja yleissivistynyt pikku keskustelija on fiksu kuin mikä, mutta lukurefleksin syntyminen on vain niin hidasta. Kirjaimet sekoittuu, kääntyilee ympäri ja vaihtaa paikkaa, vieraammat konsonantit menee keskenään sekaisin. Lapsen korva sanoo, että kaksitäryinen ärrä kirjoitetaan kahdella ärrällä, “korrva” on tässä ihan looginen. Ihan pian se on teini ja mitäs sitten – nutistuuko lukutaidon heikko itsetunto entisestään, kun nettikeskusteluissa tulee kielipoliisit oikomaan? Ja sitä oikomista nimittäin riittää. Vielä nyt lapsi aikoo kirjailijaksi ja minä kannustan. Vihko toisensa jälkeen täyttyy tarinoista kuvⅰtuksineen, kieli on rikasta mutta oikeinkirjoitus vinossa kuin “Bican” kalteva torni “Italjassa”. Välillä lentää kynät ja vihkot seinään “kun mä olen niin tyhmä tyhmä tyhmä” vaikkei kukaan ole hänelle niin sanonut.

      Kerro lapsellesi että sisarellani on todella paha lukihäiriö, ja hän on runoilija joka on saanut julkaistuksikin. Yrittämällä pääsee pitkälle ja oikolukija hoitaa loput. Tietysti netissä vöörin- ei kun väärin -kirjoittaminen on ärsyttävää, koska yleensä tulee tunne että kirjoittaja ei yhtään välitä lukijasta. Mutta jos kirjoittajan tuntee ja tietää että he tekivät parhaansa niin sitten ei sillä ole väliä.

        Lainaa

    47. Puurot ja vellit kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +28 (28 ääntä)

      Anna on varmaankin sekoittanut Portugalin ja Barcelonan kirjoitusasun.

        Lainaa

    48. Vesa-Matti Lordi kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +15 (15 ääntä)

      Joo: Sattuuhan näitä. Kun yritin suorittaa virkamiesruotsia sain kutsun ohjaajan toimistoon kun epäonnistuin täysin, ja hän kysyi mitä oikein olin verbitaivutuksillani hakemassa. Kävi ilmi että taivutin kuten hollannin verbit koska jotenkin unohdin kumpi on kumpi. Olen myös saanut päätoimittajalta jokseenkin vⅰttuuntuneen viestin tyyliin “muuten hyvä mutta jospa käyttäisit suomen välimerkkisääntöjä, ei englannin”. Päiväkirjani on täysi sillisalaatti -ei sitä kukaan muu lue, kukaan muu tuskin voisi.

      Et ainakaan ole Iltalehtiin kirjoittanut, koska niissä ei ole mitään väliä kuinka suomen kieltä raiskataan. Ja tuskinpa niissä oikeita päätoimittajiakaan enää löydy.

        Lainaa

    49. Joo kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +1 (15 ääntä)

      Joo: Kerro lapsellesi että sisarellani on todella paha lukihäiriö, ja hän on runoilija joka on saanut julkaistuksikin. Yrittämällä pääsee pitkälle ja oikolukija hoitaa loput. Tietysti netissä vöörin- ei kun väärin -kirjoittaminen on ärsyttävää, koska yleensä tulee tunne että kirjoittaja ei yhtään välitä lukijasta. Mutta jos kirjoittajan tuntee ja tietää että he tekivät parhaansa niin sitten ei sillä ole väliä.

      …ja käytin juuri anglismi-tyyppistä monikkoa “he” koska en tiedä lapsesi sukupuolta -englanniksi kätevintä sanoa “they”, sitten ei tarvitse arvata väärin. Suomen sukupuolineutraali “hän” olisi kelvannut ihan hyvin, ajattelin vain englanniksi. Vriiheitä sattuu, ei se mitään jollei tahallaan kirjoita tyyliin “en sano mitä tarkoitan koska en viitsi tai haluan tahallani sotkea asioita”.

        Lainaa

    50. Ex vaasalainen kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +3 (15 ääntä)

      vaasalainen:
      tuskin on ihan noin mennyt nimim. suomenkielinen vaasalainen (niinkuin 80% vaasalaisista) ja yksikään suomenruotsalainen mun vierailuiden aikana ei oo jonon ohi kävelly

      Ite istuin muutama vuosi sitten päivystyksessä sunnuntai aamuna kun oli hengitystiet tukossa… en siis saanut kunnolla henkeä. Ja istuin siellä 8-12 välin ja ruotsinkieliset marssi jonon ohi kun lääkäri ei osannut suomea!

        Lainaa

    51. Väsynyt kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -21 (27 ääntä)

      Ex vaasalainen: Ite istuin muutama vuosi sitten päivystyksessä sunnuntai aamuna kun oli hengitystiet tukossa… en siis saanut kunnolla henkeä. Ja istuin siellä 8-12 välin ja ruotsinkieliset marssi jonon ohi kun lääkäri ei osannut suomea!

      Kyllä se on karmeaa, kun 1-5 vuotiaat jalkansa murtaneet *ruottinkieliset* pääsee enne kuin kolokytävuotinen flunsaanen äitinlelli *suomenkielinen*. Mäki määkisi, jos olis turust.

        Lainaa

    52. Suffragetti kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +4 (12 ääntä)

      Väsynyt: Kyllä se on karmeaa, kun 1-5 vuotiaat jalkansa murtaneet *ruottinkieliset* pääsee enne kuin kolokytävuotinen flunsaanen äitinlelli *suomenkielinen*. Mäki määkisi, jos olis turust.

      Ainakin huumorisi on väsynyttä, ties vaikka olisi koko tyttelikin.

        Lainaa

    53. Gilalar kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +13 (15 ääntä)

      Ss: Voiko joku kertoa mulle miten englannin ja saksankielen voi sekoittaa?

      Joskus ne aivot vain menevät solmuun. Puolisoni oli aikanaan koulussa saanut kunnon kilarit saatuaan englannin sanakokeen takaisin nollin pistein – oli vastannut kaikkiin ruotsiksi.

        Lainaa

    54. Partamuumi kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +1 (1 ääni)

      Olen nähtävästi taasen ainut, jolle tämä moka ei näy. :<

        Lainaa

    55. Norriska kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +19 (19 ääntä)

      En tiedä Timon tarinan todenperäisyydestä, vähän ehkä on värikynän makua, mutta kyllä terveydenhuollossa sattuu kummia kielikömmähdyksiä yhtenään. Kerran sain ruotsinkielisen kutsun seulontaan aikoineen kaikkineen ja ruotsinkielisen lomakkeen täytettäväksi. Kun sitten saavuin paikalle, todettiin vain että “tätäkö pitäisi osata lukee” ja sain suomentaa koko höskän paikan päällä, vähän oli turha fiilis. Olen myös törmännyt lekureihin jotka eivät oikein osaa kumpaakaan kieltä, niin että minä en ymmärrä heitä eivätkä he minua. Niin onhan tuossa kyllä parantamisen varaa, huolimatta siitä mentiinkö tässä tapauksessa Timon ohi jonossa kielen takia vai ei.

        Lainaa

    56. FMteam kirjoitti:
      VN:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +1 (1 ääni)

      Partamuumi:
      Olen nähtävästi taasen ainut, jolle tämä moka ei näy. :<

      Toimiiko tämä?
      https://www.feissarimokat.com/files/2018/05/kielimuuri-osa-2-jda.png?eitoimi

        Lainaa

    57. Neropatti kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +9 (11 ääntä)

      Veikkaan että Timon tarinassa on vähän värikynää käytetty tai sitten hoitaja on vastannut juuri noin vähän töksähtäen ja sitten tullut ymmärrettävä väärinkäsitys.

      Kiireen takia jos lääkärissä on vaan suomea ja vaan ruotsia taitavia lääkäreitä, ruotsia puhuvat varmaan ohjataan ruotsia lääkärille ja suomea puhuvat suomea taitavalle tohrorille. Molemmille kielillehän pitää Vaasan kaltaisessa kaksikielisessä kaupungissa taata palvelut.

      Ja niitä ruotsinkielisiähän kun ei varmaan ole Vaasan sairaanhoitoalueellakaan ihan yhtä monta kuin suomenkielisiä, niin luonnollisesti tietenkin ruotsinkieliset pääsevät nopeammin.

        Lainaa

    58. Partamuumi kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +1 (1 ääni)

        Lainaa

    59. Niks kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +11 (11 ääntä)

      Mulla menee suomi ja englanti ihan oudolla tavalla sekaisin pääkopassa. Osaan englantia hyvin, mutta olen todella huono kääntämään. Yksittäiset sanat unohtuvat koko ajan ja en ikinä muista suomenkielistä vastinetta jollekin englanninkielen fraasille.

      Silti kun katson esim. Youtube videoita ja selitän jälkeenpäin miehelleni jonkun hauskan vitsin minkä kuulin videolla. Tajuan jälkeenpäin kertoneen koko jutun suomeksi ilman mitään vaikeuksia kääntää tiettyjä ilmaisuja. Sitten alan muistelemaan kuinka se läppä oli alunperin muotoiltu ja mulla onkin vain se suomenkielinen versio päässäni. Voin jopa kuulla videolla olleen tyypin äänen pääni sisällä, selittämässä juttua suomeksi. Asia alkaa häiritä niin paljon että pakko mennä tarkastamaan että kumpaako kieltä siinä videossa edes puhuttiin.

      Miksen saa täpättyä kiinni tähän uskomattoman luontaiseen kykyyn kääntää lennosta silloin kun OIKEASTI pitäisi suomentaa jotain?o.O

        Lainaa

    60. Tuleva veronmaksaja kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +6 (6 ääntä)

      Ruotsin esseissäkin käy aina niin, että vahingossa sinne tunkee sitä pirun englantia.

        Lainaa

    61. fouga kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +6 (8 ääntä)

      Minä olen käynyt myös praciliacca ja pulcariacca

        Lainaa

    62. foo kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +9 (9 ääntä)

      Niks:
      Mulla menee suomi ja englanti ihan oudolla tavalla sekaisin pääkopassa. Osaan englantia hyvin, mutta olen todella huono kääntämään. Yksittäiset sanat unohtuvat koko ajan ja en ikinä muista suomenkielistä vastinetta jollekin englanninkielen fraasille.

      Silti kun katson esim. Youtube videoita ja selitän jälkeenpäin miehelleni jonkun hauskan vitsin minkä kuulin videolla. Tajuan jälkeenpäin kertoneen koko jutun suomeksi ilman mitään vaikeuksia kääntää tiettyjä ilmaisuja. Sitten alan muistelemaan kuinka se läppä oli alunperin muotoiltu ja mulla onkin vain se suomenkielinen versio päässäni. Voin jopa kuulla videolla olleen tyypin äänen pääni sisällä, selittämässä juttua suomeksi. Asia alkaa häiritä niin paljon että pakko mennä tarkastamaan että kumpaako kieltä siinä videossa edes puhuttiin.

      Miksen saa täpättyä kiinni tähän uskomattoman luontaiseen kykyyn kääntää lennosta silloin kun OIKEASTI pitäisi suomentaa jotain?o.O

      Yhdessä aikaisemmassa työpaikassani oli firman päätuotteen kieliasu vähän hakusessa. Käyttöliittymässä lukevat tekstit olivat milloin suomeksi, milloin englanniksi, ilman mitään näennäistä logiikkaa. Samalla sivulla saattoivat jotkut tekstit olla suomeksi ja jotkut englanniksi. Kaiken huippu olivat tekstit joissa kieli vaihtui kesken lauseen.

        Lainaa

    63. Cannah kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -3 (5 ääntä)

      Ette te juntit cuomalaiset voi ymmärtää, miksi sivistyneet ihmiset käyttävät junttimaisen Sannan tilalla esimerkiksi ULKOMAILLA arvostettua Cannaa tai vaikka Cannahia. Bortucalissa katsottiin kieroon, jos kerroin olevani Sanna ässällä.

        Lainaa

    64. Elli kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -2 (4 ääntä)

      vaasalainen:
      tuskin on ihan noin mennyt nimim. suomenkielinen vaasalainen (niinkuin 80% vaasalaisista) ja yksikään suomenruotsalainen mun vierailuiden aikana ei oo jonon ohi kävelly

      Hahaha ai 80% suomenkielisiä :D?

        Lainaa

    65. löpö kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -3 (3 ääntä)

      skörä: Mä osaan unkaria ja mulla on unkarilainen ystävä joka osaa suomea. Joskus hänen kanssaan jutellessa pitää ihan miettiä, että ootas, ymmärsin kyllä mitä sanoit, mutta sanoitkohan nyt suomeksi vai unkariksi, että kummalla kielellä mä nyt sitten vastaan.

      minä olin joskus ulkomailla, ja paikalliset puhuivat minulle joskus suomea, ja minä vastasin aina englanniksi.

        Lainaa

    66. löpö kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +8 (8 ääntä)

      akateeminen tyttö:
      Sen myötä, kun omalla lapsella on luku- ja kirjoitustaidon kanssa tosi vaikeaa, on näitten “mokien” huumoriarvo kummasti vähentynyt omissa silmissä. Mielikuvⅰtuksellinen, sielukas ja yleissivistynyt pikku keskustelija on fiksu kuin mikä, mutta lukurefleksin syntyminen on vain niin hidasta. Kirjaimet sekoittuu, kääntyilee ympäri ja vaihtaa paikkaa, vieraammat konsonantit menee keskenään sekaisin. Lapsen korva sanoo, että kaksitäryinen ärrä kirjoitetaan kahdella ärrällä, “korrva” on tässä ihan looginen. Ihan pian se on teini ja mitäs sitten – nutistuuko lukutaidon heikko itsetunto entisestään, kun nettikeskusteluissa tulee kielipoliisit oikomaan? Ja sitä oikomista nimittäin riittää. Vielä nyt lapsi aikoo kirjailijaksi ja minä kannustan. Vihko toisensa jälkeen täyttyy tarinoista kuvⅰtuksineen, kieli on rikasta mutta oikeinkirjoitus vinossa kuin “Bican” kalteva torni “Italjassa”. Välillä lentää kynät ja vihkot seinään “kun mä olen niin tyhmä tyhmä tyhmä” vaikkei kukaan ole hänelle niin sanonut.

      hyvä että kannustat lasta! ei lukuvika saa olla unelmien tiellä. minulla on ollut muutama opettaja, kellä on ollut luku- ja kirjoitusvika, ja esim koulupapereissa saattoi lukea vaikka mitä pikku virheitä, mutta opettajina he olivat loistavia! he molemmat kertoivat että joutuvat tekemään vaan töitä enemmän kirjoituksessa kuin "tavallinen" jolla ei ole kirjoutuksen kanssa ongelmia.

        Lainaa

    67. Hanna kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +5 (7 ääntä)

      Terveisiä vaan täältä Bortucalista! Siinä hän oli kyllä oikeassa,että täällä on viime ajat olut poikkeuksellisen viileää ja sateista, ja selkeästi viileämpää kuin Suomessa. Hädin tuskin 20 astetta ja vain muutamia päiviä ollut yli 25. Pitäisikö tehdä reissu tuonne Ezbanyaan?

        Lainaa

    68. Näin kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -7 (9 ääntä)

      Ruotsinkieliset saavat punkkipiikin ilmaiseksi, ei kuulemma ole rasismia. Me muut joudumme maksamaan.

        Lainaa

    69. Näin kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -3 (7 ääntä)

      Neropatti:
      Veikkaan että Timon tarinassa on vähän värikynää käytetty tai sitten hoitaja on vastannut juuri noin vähän töksähtäen ja sitten tullut ymmärrettävä väärinkäsitys.

      Kiireen takia jos lääkärissä on vaan suomea ja vaan ruotsia taitavia lääkäreitä, ruotsia puhuvat varmaan ohjataan ruotsia lääkärille ja suomea puhuvat suomea taitavalle tohrorille. Molemmille kielillehän pitää Vaasan kaltaisessa kaksikielisessä kaupungissa taata palvelut.

      Ja niitä ruotsinkielisiähän kun ei varmaan ole Vaasan sairaanhoitoalueellakaan ihan yhtä monta kuin suomenkielisiä, niin luonnollisesti tietenkin ruotsinkieliset pääsevät nopeammin.

      Mitä luonnollista siinä on? Eikös kaikkien pitänyt osata Suomessa kahta kieltä? Tätä skeidaa vaaditaan tosiaan vain suomenkielisiltä.

        Lainaa

    70. Näin kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +5 (9 ääntä)

      Hiss:
      Jännä että Suomessa joutuu opettelemaan suomea.

      Siinäpä onkin mahtava perustelu miksi kaikkien muiden pitää tasapuolisuuden nimissä opetella ruotsia.

      Tääe tulee usein itsekin naurettua, harvassa on maita joissa pääkieltä ei tarvitse osata.

        Lainaa

    71. Näin kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +5 (7 ääntä)

      Ru(o)honleikkaaja: Persuilla on hahmotushäiriö, johtuu varmaan siitä että niiden päät kolhiutuivat synnytyksessä. Ne elävät omassa rinnakkaistodellisuudessa, joka muovautuu niiden pelkojen mukaisesti.
      Me normaalithan erotamme todellisuuden ja painajaiset.

      Tämähän on sitä ns. vihapuhetta.

        Lainaa

    72. Märr kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +1 (1 ääni)

      Tässä niille, jotka ihmettelevät, miksi esim. saksa ja englanti menevät sekaisin: https://fi.wikipedia.org/wiki/Indoeurooppalaiset_kielet

        Lainaa

    73. Märr kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +12 (12 ääntä)

      Näin:
      Ruotsinkieliset saavat punkkipiikin ilmaiseksi, ei kuulemma ole rasismia. Me muut joudumme maksamaan.

      Tietääkseni vain tietyillä rannikkoseuduilla asuvat ihmiset saavat “punkkirokotteen” eli puutiaisaivokuumerokotteen ilmaiseksi. Tämä siksi, että rannikolla nimenomaan tartunnan riski on suurempi kuin muualla maassa.

        Lainaa

    74. Maatti kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +1 (1 ääni)

      vaasalainen:
      tuskin on ihan noin mennyt nimim. suomenkielinen vaasalainen (niinkuin 80% vaasalaisista) ja yksikään suomenruotsalainen mun vierailuiden aikana ei oo jonon ohi kävelly

      Ei menny mullakaan jonon ohi mutta lääkäri oli virolainen joka puhui vain ruotsia ja englantia. Tuolloin vaasaan vasta muuttaneena en puhunut sanaakaan ruotsia mutta onneksi englanti toimi. Oli siinä toisaalta hoita ruotsitulkkina jos olisi tarvinnut. Tulipahan työllistettyä kahta terveyspalvelun työntekijää yhtäaikaa :D

        Lainaa

    75. Mainos Mainoskissa kirjoitti:

    Kommentoi

    Avatar

    Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

    *

    Voit käyttää näitä HTML-tageja ja attribuutteja: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

    Avainsanat: , , , , , , , , , , , ,