Facebook-mokat ja muut sosiaalisen median helmet.

Ikuisesti iholla, osa 11

Tatuoinnin voi tehdä joko hyvin... tai näin.
Ikuisesti iholla, osa 11

Arkiston aarre

  • Nimi Juuri nyt
    Tulos: 0 (0 ääntä)

    Kommentti

  • 64 kommenttia

      Ei kommentteja
    1. Tulos: +1760 (1834 ääntä)
      Onhan tuo valmis työ paljon parempi! Taas nähtiin, ettei keskeneräistä saa arvostella, kun lopputulos voi yllättää. Voisin itsekin ottaa tuollaisen. …ei sanonut kukaan koskaan.

      Lainaa

    2. Tulos: +1001 (1015 ääntä)
      Tein itse ja säästin. Näyttää tosissaan mustekynällä tehdyltä.

      Lainaa

    3. ninjawarrior 18.12.2014 5:40
      Tulos: +139 (579 ääntä)
      Mikä tos ekas kuvas on, en löyd siit mitää mokaa?

      Lainaa

    4. Tulos: +802 (820 ääntä)
      "Tää on viel kesken" "Varjostukset puuttuu" "Tää on tuore niin vääristää" EI, vaan se on yksinkertaisesti paska.

      Lainaa

    5. Tulos: +490 (522 ääntä)
      ninjawarrior: Mikä tos ekas kuvas on, en löyd siit mitää mokaa?
      One step at A time.

      Lainaa

    6. Tulos: +150 (168 ääntä)
      ninjawarrior: Mikä tos ekas kuvas on, en löyd siit mitää mokaa?
      Se ois oikeesti "One step at a time".... Tai no riippuu mitä haki tolla...

      Lainaa

    7. Tulos: +145 (147 ääntä)
      Tulee aina yhtä paha myötähäpeä kun näitä katselee :|

      Lainaa

    8. Tulos: +52 (68 ääntä)
      ninjawarrior: Mikä tos ekas kuvas on, en löyd siit mitää mokaa?
      Kuuluis olla one step at a time

      Lainaa

    9. Tulos: +81 (105 ääntä)
      Elwis: Kuuluis olla one step at a time
      Ja meneehä toi muutenki iha killii koko tatska :D

      Lainaa

    10. Tulos: -14 (44 ääntä)
      ninjawarrior: Mikä tos ekas kuvas on, en löyd siit mitää mokaa?
      Eikös se olisi oikeinkirjoitettuna ''One step at a time''

      Lainaa

    11. Tulos: -246 (300 ääntä)
      Askel kerrallaan on englanniksi step by step.

      Lainaa

    12. Tulos: +296 (300 ääntä)
      Huh huh. Ei olisi kannattanut "viimeistellä", nyt on tulevaisuudessa enemmän peitettävää korjaustatuointia varten.

      Lainaa

    13. Tulos: -174 (204 ääntä)
      En käsitä mikä moka ekassa on? Tyylikkäästi tehty kuva ja teksti sanoo et askel kerrallaan.

      Lainaa

    14. Tulos: +23 (41 ääntä)
      Ekassa kuvassa päivä aikaa (the), piti olla (a) Olis vaikka tarkastanut ennen nakutusta.

      Lainaa

    15. Tulos: +120 (122 ääntä)
      Tanja, kerää sitä rahaa sen verran että pääset oikealle tatuoijalle äläkä ala sooloilemaan.

      Lainaa

    16. töttöröö 18.12.2014 7:42
      Tulos: +109 (113 ääntä)
      Kun vaan ihmiset joskus miettis kahdesti.. tai vaikka vielä kerran sen jälkeenkin

      Lainaa

    17. Tulos: -119 (139 ääntä)
      Onko tuo eka oikeasti siis täysin väärin? Minä ymmärrän sen, että "yksi askel silloin". Kolme pistettä vielä perään, niin ois täydellinen.

      Lainaa

    18. Vastarannan kiiski 18.12.2014 8:12
      Tulos: +59 (61 ääntä)
      Ei kannata Jennan jättää päivätyötään, mikäli sellainen on.

      Lainaa

    19. Tulos: +10 (24 ääntä)
      Tenhis: En käsitä mikä moka ekassa on? Tyylikkäästi tehty kuva ja teksti sanoo et askel kerrallaan.
      Pitäisi olla "One step at a time"

      Lainaa

    20. etteköosaaenglantia 18.12.2014 8:38
      Tulos: +81 (105 ääntä)
      yksi askel ajassa...

      Lainaa

    21. Tulos: +135 (151 ääntä)
      öö: Askel kerrallaan on englanniksi step by step.
      Sillä kyllä tarkoitetaan "kohta kohdalta"...

      Lainaa

    22. Tulos: +77 (97 ääntä)
      Ehkä ensimmäisessä kuuluukin olla "yksi askel silloin" tai "yksi askel silloin joskus", jos sillä on haettu jotain syvällisempää ;) Tai ainakin neiti voin näin sanoa sitten kun huomaa mahdollisen mokansa täällä :D

      Lainaa

    23. HelskinkiläinenKUNINGAS! 18.12.2014 9:42
      Tulos: +16 (24 ääntä)
      öö: Askel kerrallaan on englanniksi step by step.
      :D

      Lainaa

    24. piupalipaupali 18.12.2014 9:42
      Tulos: -12 (16 ääntä)
      hojo

      Lainaa

    25. Tulos: +6 (48 ääntä)
      etteköosaaenglantia: yksi askel ajassa…
      silloinhan sen pitäisi olla one step in the time.

      Lainaa

    26. Tulos: +89 (97 ääntä)
      Jepajeeee: Se ois oikeesti “One step at a time”…. Tai no riippuu mitä haki tolla…
      Askel kerrallaan kai oli tarkoitus; päihdekuntoutujien mantra. Tuli kuitenkin outo "Yksi askel sillä kerralla". Jumalaton itseluottamus näillä kotitarvenakuttajilla yhdistyneenä olemattomaan itsekriittisyyteen. Ammattilaiset a) tarkistavat kielen oikeellisuuden ja b) piirtävät luonnoksen paperille, josta kuva siirretään iholle. Tätä ennen on harjoiteltu piirtämistä varmaan 15 vuotta, eikä suinkaan ihmisihoon vaan paperille. Homma tehdään selvin päin hyvässä päivänvalossa, ja vaaditaan, että asiakaskin on selvänä ja tietää, mitä nahkaansa laitattaa.

      Lainaa

    27. Tulos: +4 (26 ääntä)
      piupalipaupali: hojo
      Hauska inside-vitsi. En kyllä tiedä, miksi postasit sen tänne.

      Lainaa

    28. Tulos: -13 (33 ääntä)
      Yksi askel kohti aikaa.

      Lainaa

    29. Tulos: -32 (80 ääntä)
      Mitäpä sillä väliä onko oikein vai väärin. THE kuulostaa aina hienommalta :D

      Lainaa

    30. Tulos: +8 (26 ääntä)
      jou: Ja meneehä toi muutenki iha killii koko tatska
      Tuo tatuointi on ns. käden sisäpuolella. Kun kääntää käden noin, näyttää että se menisi 'killiin'.

      Lainaa

    31. Tulos: -79 (87 ääntä)
      Musta tossa ekassa ei ite tatuoinnissa oo niin suurta mokaa, vaan näkisin et se hauska juttu on käsien sävyerossa. :D

      Lainaa

    32. Tulos: +150 (150 ääntä)
      En ole ikinä ymmärtänyt miten keskeneräisyys selittää kierot viivat ja väärään syvyyten hakatun musteen? Sonta on sontaa vaikka glitterillä kuorruttaisi.

      Lainaa

    33. Saippuakivikauppias 18.12.2014 13:20
      Tulos: +18 (26 ääntä)
      öö: englanniksi step by step.
      Uu beile!

      Lainaa

    34. Tulos: -12 (56 ääntä)
      jehjhe: Musta tossa ekassa ei ite tatuoinnissa oo niin suurta mokaa, vaan näkisin et se hauska juttu on käsien sävyerossa.
      vittu säkin oot tyhmä

      Lainaa

    35. väärin on 18.12.2014 14:09
      Tulos: +21 (39 ääntä)
      Jamppe: Ehkä ensimmäisessä kuuluukin olla “yksi askel silloin” tai “yksi askel silloin joskus”, jos sillä on haettu jotain syvällisempää Tai ainakin neiti voin näin sanoa sitten kun huomaa mahdollisen mokansa täällä
      Mutta sillonkin sen pitäis olla tyyliin "Just a step at the time" tai "It was just one step at the time". Jos pointtina olisi sanoa, että joku teko oli aikanaan vain yksi pieni askel , niin siihen pitäisi viitata tavallaan sen virkkeen sisällä, vaikka sanalla "it". One step at the time on ihan toivottoman väärin.

      Lainaa

    36. Tulos: +5 (11 ääntä)
      jou: Ja meneehä toi muutenki iha killii koko tatska
      öööö.. ei mene killiin koko tatska.. johtuu siitä että kun tatuoit käsivarteen tekstiä/kuvaa niin näyttää kuva suoralta mutta kun käännät kötesi ympäri niin kuva alkaa hieman kiertämään :) jos kuvan henkilö pitäisi kättä eri asennossa kuva näyttäisi suoralta,...

      Lainaa

    37. Tulos: +4 (20 ääntä)
      öö: Askel kerrallaan on englanniksi step by step.
      Askel kerrallaan voidaan sanoa englanniksi myös "one step at a time" aivan, kuten suomeksi voidaan sanoa joko "minulla on koira" tai "Minä omistan koiran"

      Lainaa

    38. Tulos: +15 (27 ääntä)
      Saippuakivikauppias: Uu beile!
      Gonna get to you gii-i-i-i-irl!

      Lainaa

    39. Tulos: +11 (31 ääntä)
      Nämä kommentit saavat aina harkitsemaan itsemurhaa.

      Lainaa

    40. tempus fugit 18.12.2014 19:27
      Tulos: +8 (10 ääntä)
      Jepajeeee: Se ois oikeesti “One step at a time”…. Tai no riippuu mitä haki tolla…
      ...ehkä askelta siihen kelloon? Seli seli.

      Lainaa

    41. Tulos: +29 (29 ääntä)
      Näin käy kun ebaysta voi kuka tahansa tilata tatuointikoneen ja alkaa nakuttaa.

      Lainaa

    42. Tulos: +13 (19 ääntä)
      väsy: Nämä kommentit saavat aina harkitsemaan itsemurhaa.
      Höpsis, ei tämmösten takia, ihan päinvastoin: tässähän nautiskellaan siitä kun voi tuntee ittensä huomattavan fiksuks yksilöks. ;)

      Lainaa

    43. Tulos: +11 (17 ääntä)
      annn: silloinhan sen pitäisi olla one step in the time.
      Itseasiassa kylläkin "one step in time" ei siihen mitään the;tä tuu. Varsinkin kun tarkotetaan koko aikaa käsitteenä eikä tiettyä aikaa joskus. Tietty toi silloin voin myös tarkoittaa että "yksi askel ajoissa" että jos jotenkin ovelasti haluaa selkeempää ilmasua ni vois käyttää aika avaruutta eli "one step in time and space" :D:D Koska ajassa... joo plää plää plää. Taitaa olla aika mennä unille kun jaksaa tämmöstäki pohtia...

      Lainaa

    44. Satunnainen randomi 19.12.2014 8:27
      Tulos: -12 (24 ääntä)
      Miarez_93: Askel kerrallaan voidaan sanoa englanniksi myös “one step at a time” aivan, kuten suomeksi voidaan sanoa joko “minulla on koira” tai “Minä omistan koiran”
      Sekä suomessa että englannissa nuo o at hieman eri asioita. Omistan koiran / I own a dog Minulla on koira / I have got a dog Ero on toki hiuksenhieno. Edellinen lause viittaa omistussuhteeseen vähän niinkuin autonkin kohdalla, ilman että omistettu kohde olisi välttämättä suoraan hallinnassa. Koira tai auto on voitu ottaa tai luovuttaa toisen haltuun enemmän tai vähemmän pysyvästi. Jälkimmäinen viittaa enemmän siihen että omistettu kohde on itsellä joko suoraan hallussa tai oletetusti tunnetussa paikassa kuten kotona tallessa.

      Lainaa

    45. Tulos: +2 (6 ääntä)
      se on yksi askel sillä hetkellä

      Lainaa

    46. Tulos: +2 (4 ääntä)
      Siis ei ole totta. Vaikka mulla on ihan vitun paskoja kuvia niin nää on vielä paskempia! ja aina nää samat selitykset.... LOPETA lENNEN KUIN ON KAIKKIEN IHOT PASKANA!

      Lainaa

    47. Tulos: +22 (22 ääntä)
      Itse kun tekee niin saa sellaisen kuin tulee.

      Lainaa

    48. Tulos: +2 (8 ääntä)
      Yksi askel silloin.

      Lainaa

    49. Tulos: -12 (38 ääntä)
      "Omistan koiran / I own a dog Minulla on koira / I have got a dog Ero on toki hiuksenhieno. " Voi vitsi, nää kieliopin opettajat on ihan parhaita. Eniten tuntuu löytyvän mokia just niiltä. Minulla on koira: I HAVE A DOG. I have got a dog kääntyy enemmänkin muotoon minä olen saanut koiran.

      Lainaa

    50. Tulos: +11 (23 ääntä)
      suvi: “Omistan koiran / I own a dog Minulla on koira / I have got a dog Ero on toki hiuksenhieno. ” Voi vitsi, nää kieliopin opettajat on ihan parhaita. Eniten tuntuu löytyvän mokia just niiltä. Minulla on koira: I HAVE A DOG. I have got a dog kääntyy enemmänkin muotoon minä olen saanut koiran.
      "I have a dog" on Amerikan englantia ja "I have got a dog" on brittienglantia, ja ne tarkoittavat samaa, eli "minulla on koira". Iso-Britanniassa käytetään kumpaakin ilmaisua. "I have got a dog" voi tarkoittaa "minä olen saanut koiran" Amerikassa, ja Iso-Britanniassa voidaan sanoa "I have gotten a dog".

      Lainaa

    51. Tulos: -15 (25 ääntä)
      Siinä ensimmäisessä ei oikeastaan ole virhettä. Myös kappaleessa "Orchard of Mines" kappaleessa lauletaan "Take one step at THE time". Aikaa ei ole olemassa useampaa. On yksi 'aika'. Samanlailla kun on yksi aurinko eli The Sun. Ei a sun. :) Eli virhettä ei ole olemassakaan.

      Lainaa

    52. Tulos: +16 (20 ääntä)
      Lopettakaa jo se toisillenne päteminen. Ette te sillä maailmaa pelasta.

      Lainaa

    53. Tulos: +1 (15 ääntä)
      one step at the time = Yksi askel tällä hetkellä one step at a time = Yksi askel kerrallaan step by step = askel askeleelta Osataan enkkua.

      Lainaa

    54. Tulos: -5 (7 ääntä)
      suvi: “Omistan koiran / I own a dog Minulla on koira / I have got a dog Ero on toki hiuksenhieno. ” Voi vitsi, nää kieliopin opettajat on ihan parhaita. Eniten tuntuu löytyvän mokia just niiltä. Minulla on koira: I HAVE A DOG. I have got a dog kääntyy enemmänkin muotoon minä olen saanut koiran.
      Eikä muuten käänny. I have gotten a dog on oikea muoto jos on saanut koiran. Get/got/gotten.. Briteissä myös sanomasi muoto saattaa tarkoittaa että on saanut koiran mutta myös ihan yhtä hyvin että sinulla on koira.

      Lainaa

    55. Tulos: +9 (11 ääntä)
      Hah flashback ala-asteelle, tein tommosia ihan samannäkösiä hienouksia tussilla! Joku kuvio ja säälittäviä koukeroita ympärillä :D

      Lainaa

    56. Tulos: -6 (8 ääntä)
      Mikä tossa ekassa oli vikana? En ainakaan itse kekannut kirjoitusvirhettäkään eikä se nyt niiin ruma ole.

      Lainaa

    57. Tulos: -4 (8 ääntä)
      Teepo: One step at A time.
      + se on iha vinossa :D :D :D

      Lainaa

    58. Tulos: +18 (18 ääntä)
      Voittajan valinta tehdä itselleen tatuointi "yöllä ja äkkiä".

      Lainaa

    59. Tulos: -17 (19 ääntä)
      en_kestä: “I have a dog” on Amerikan englantia ja “I have got a dog” on brittienglantia, ja ne tarkoittavat samaa, eli “minulla on koira”. Iso-Britanniassa käytetään kumpaakin ilmaisua. “I have got a dog” voi tarkoittaa “minä olen saanut koiran” Amerikassa, ja Iso-Britanniassa voidaan sanoa “I have gotten a dog”.
      Hyvä esimerkki miksi amerikan englanti on huomattavasti selkeämpää kuin brittien. Ei laiteta turhia transitiiviverbejä väliin.

      Lainaa

    60. Tulos: +10 (14 ääntä)
      Voi hyvä jumala mitä silmäni näkevätkään. Maailman rumin tatska tuo alempi, ylempi saletisti toipuvan sekakäyttäjän. Onhan se niinkin, että jos sidosryhmästä ei löydy kielitaitoista, niin parhaalla arvauksella pitää edetä - mutta MIKSI?

      Lainaa

    61. Tulos: +6 (8 ääntä)
      Miee: + se on iha vinossa
      urpo? :D se ei ole vinossa se tatuointi... iho vaan tuppaa kiertymään kun kättä kääntää... kiva aina lukea tietämättömien kommentteja, aina sama myötähäpeä.

      Lainaa

    62. hoopopoopo 6.7.2015 22:59
      Tulos: +5 (7 ääntä)
      Viinapullokin putoamassa viimeisessä tatskassa. :D

      Lainaa

    63. Tulos: -3 (3 ääntä)
      Ekassa kuvassa turvavyö auki xD xD LOLLOLLOL LMAO MLG EBIN

      Lainaa

    64. Vahaamaton pomelo 16.6.2020 13:10
      Tulos: 0 (0 ääntä)
      jiina: Pitäisi olla "One step at a time"
      Jos "yksi askel kerrallaan" on ajatuksena? Nythän siinä lukee "yksi askel ajassa". Sehän on paljon parempi :D

      Lainaa

    Lue lisää

    Kommentoi

    Avatar

    Vastaa

    Nimikone

    Laiskottaako? Täytä nopeasti nimikoneella!

    Avainsanat: tatuointi, kuva, tatuointimoka, palapeli