Facebook-mokat ja muut sosiaalisen median helmet.

Bing kääntää, osa 5

"Haluan saada Ranskassa"
Bing kääntää, osa 5

Arkiston aarre

  • Nimi Juuri nyt
    Tulos: 0 (0 ääntä)

    Kommentti

  • 39 kommenttia

      Ei kommentteja
    1. Ventriloquist 4.8.2012 6:08
      Tulos: +183 (245 ääntä)
      Jos Gomezista on kyse, niin totta kai on hermona.

      Lainaa

    2. Hirvivaara 4.8.2012 6:53
      Tulos: +164 (188 ääntä)
      Sori en puhu ranskaa...mitä tuon ylimmäisen pitäisi tarkoittaa?

      Lainaa

    3. Ministeri Nieminen 4.8.2012 7:06
      Tulos: +292 (370 ääntä)
      Hirvivaara: Sori en puhu ranskaa…mitä tuon ylimmäisen pitäisi tarkoittaa?
      Syötä se johonkin käännöskoneeseen. Nettihän on täynnä niitä. Mitäs niitä nyt olikaan? *** miettii tovin *** No Bing on ainakin yksi, kokeile sillä.

      Lainaa

    4. Tulos: +258 (262 ääntä)
      Olisko tuo eka: "Haluan palata Ranskaan". Kouluajoista on niin monta vuotta, etten ihan satavarma ole...

      Lainaa

    5. Tulos: -137 (205 ääntä)
      Joo, bing ei osaa kääntää. Tämä on tullut selväksi. Ymmärtäisin nämä jos käännöksissä olisi oikeasti jotain erikoisesti pielessä. Nyt täällä vain "naureskellaan" OHJELMAN tekemille väärille sanavalinnoille. Sovitaanko, että osaa kuusi ei tule?

      Lainaa

    6. Tulos: -227 (305 ääntä)
      No en kyl ikinä antais Jumalalle xD eihä se oo ees elos !

      Lainaa

    7. Tulos: -70 (196 ääntä)
      Jessica: No en kyl ikinä antais Jumalalle xD eihä se oo ees elos !
      Jessica, mitä vittua ? Sää olisit yks feissarimoka .. "eihän se oo edes elos !!" ooks vittu tosissas ? Palaappa koulunpenkille (vaikka en ole uskovainen, yleissivistys) ja kuunteleppa kerran huvikses. Jumala ei ole ollut maan päällä, Jeesus oli, mutta kuoli . Ja siis tää on opittu kolmannella, et voi tosissas sekoittaa Jumalaa ja Jeesusta ..

      Lainaa

    8. sombrero89 4.8.2012 11:48
      Tulos: +167 (197 ääntä)
      Jos Jumala tulis vastaa, nii kyl antaisin... Saisin varmaanki aika taivaallisen käsittelyn... ;)

      Lainaa

    9. Tulos: +126 (128 ääntä)
      veikkaus: Olisko tuo eka: “Haluan palata Ranskaan”. Kouluajoista on niin monta vuotta, etten ihan satavarma ole…
      Oikein meni.

      Lainaa

    10. Tulos: +74 (84 ääntä)
      Ensimmäinen tosiaan tarkoittaa "haluan palata Ranskaan". Tosin siihen sisältyy oletus, että Kaisa itse asuu Ranskassa: "rentrer" tarkoittaa nimittäin "palata/lähteä kotiin", esim. työpäivän jälkeen. Jos Kaisa asuu Suomessa, on käynyt lomalla Ranskassa ja haluaisi nyt sinne takaisin, hänen pitäisi sanoa "Je veux retourner en France". Oli miten oli, Bing on paholaisen keksintö.

      Lainaa

    11. ...ääliö 4.8.2012 12:05
      Tulos: +65 (73 ääntä)
      Google kääntäjä veikkaa tuota "Haluan palata Ranskaan" käännökseksi. Luotan aina oikeassa olevaan ja kaikkivoipaan Google Translate -ohjelmaan.

      Lainaa

    12. Tulos: +31 (35 ääntä)
      on tullut kyl monta samanlaista virhettä esille ku läksyt on tullut tehtyy google-kääntäjän kanssa :D heti on kyl opettaja huomannu että ei taida olla itse kääntämät lauseet

      Lainaa

    13. ...ääliö 4.8.2012 12:08
      Tulos: +74 (98 ääntä)
      "Kun Jumala on aivan hotellin kynnyksellä, Anna hänelle!" ...

      Lainaa

    14. Tulos: +62 (88 ääntä)
      Jessica: No en kyl ikinä antais Jumalalle xD eihä se oo ees elos !
      nää sun kommenttis on passkinta ikinä

      Lainaa

    15. Fauntleroy 4.8.2012 12:29
      Tulos: +6 (46 ääntä)
      Viimeisen olisi pitänyt olla "When God is at your doorstep, let Her in!".

      Lainaa

    16. Tulos: +34 (72 ääntä)
      Se, että seuraa Gomezia Facebookissa taitaa olla jo moka itsessään.

      Lainaa

    17. Tulos: +38 (56 ääntä)
      Jessica: No en kyl ikinä antais Jumalalle xD eihä se oo ees elos !
      Elossa? En kyllä usko jumalaan tai mitään, mut oisko sen joskus ollu tarkotus "olla elossa"? Tai sit oon lintsannu uskonnontunneilta liikaa...

      Lainaa

    18. Tulos: +40 (52 ääntä)
      Jumala katselee sinua aina kun runkkaat ja luulet olevasi yksin.

      Lainaa

    19. Tulos: +63 (73 ääntä)
      Eli humbled on suomennettuna Niko? Päteeköhän tää kaikkiin Nikoihin? "älä viitsi olla noin ylimielinen. Vähän Nikoutta kehiin, hei!"

      Lainaa

    20. Tulos: +9 (25 ääntä)
      Jessica: No en kyl ikinä antais Jumalalle xD eihä se oo ees elos !
      http://fi.wikipedia.org/wiki/Nekrofilia ... vai hetkinen, onko kyseisellä äijällä ruumista?

      Lainaa

    21. Tulos: -10 (12 ääntä)
      miten voi ees onnistuu kääntää noin paljon päin jtn väärin. :D

      Lainaa

    22. Tulos: +13 (35 ääntä)
      Jessica: No en kyl ikinä antais Jumalalle xD eihä se oo ees elos !
      Ei jumalauta nyt kyllä ylitit itsesi.. btw monestako feissarimokasta luulet löytyväsi?

      Lainaa

    23. Tulos: +28 (32 ääntä)
      Ainoa mikä tässä postauksessa huvitti, oli tuo Selana Gomezin postauksen jakojen määrä Kuka jakaa seinällään "Jee, Selenalla 1000000000000 kävijää <33<3<3"

      Lainaa

    24. Tulos: -6 (12 ääntä)
      Ranskasta: Ensimmäinen tosiaan tarkoittaa “haluan palata Ranskaan”. Tosin siihen sisältyy oletus, että Kaisa itse asuu Ranskassa: “rentrer” tarkoittaa nimittäin “palata/lähteä kotiin”, esim. työpäivän jälkeen. Jos Kaisa asuu Suomessa, on käynyt lomalla Ranskassa ja haluaisi nyt sinne takaisin, hänen pitäisi sanoa “Je veux retourner en France”. Oli miten oli, Bing on paholaisen keksintö.
      tai sit se on ollu esim. vaihtarina Ranskassa, ja kokee sen kotinaan samalla tavalla/enemmän kun Suomen. tai se on ollu lomalla, ja tarkotus onkin tuoda esiin et se kokee Ranskan silti enemmän kotinaan kun Suomen. joka tapauksessa, sillei kätevää kirjottaa ranskaks nii aika harva suomalainen ymmärtää piilomerkityksen, eikä voi siis loukkaantuu :-DD

      Lainaa

    25. Tulos: +32 (36 ääntä)
      Naurattaa taas eniten täällä ne, jotka ei vieläkään tajua Jessicaa trolliksi. :D

      Lainaa

    26. pellepeloton 5.8.2012 2:40
      Tulos: -13 (15 ääntä)
      Voi sanoa rentrer myös jos haluaa palata Suomesta Ranskaan. Itse olin vaihtarina Ranskassa ja aika moni kysyi minulta "quand est-ce que tu rentres chez toi?" eli "koska palaat takaisin kotiisi?" tarkoittaen Suomen kotiani. Oletan sen toimivan myös toiseen suuntaan.

      Lainaa

    27. Tulos: +19 (23 ääntä)
      pellepeloton: Voi sanoa rentrer myös jos haluaa palata Suomesta Ranskaan. Itse olin vaihtarina Ranskassa ja aika moni kysyi minulta “quand est-ce que tu rentres chez toi?” eli “koska palaat takaisin kotiisi?” tarkoittaen Suomen kotiani.Oletan sen toimivan myös toiseen suuntaan.
      No tietenkin, kun Suomi on kotisi, sanotaan rentrer! Juttu onkin siinä, että sanaa "rentrer" käytetään, kun joku palaa KOTIINSA, eli tusinaturisti ei voi sanoa "rentrer en France", koska Ranska ei ole hänen kotinsa.

      Lainaa

    28. pellepeloton 5.8.2012 3:14
      Tulos: +9 (15 ääntä)
      Jospa Ranska onkin ollut hänen kotinsa hetken aikaa ? Kuka tietää.. Jutussahan ei lue, onko hän ehkä asunut Ranskassa, jolloin hän voisi sanoa rentrer en France!

      Lainaa

    29. Tulos: +20 (22 ääntä)
      pellepeloton: Jospa Ranska onkin ollut hänen kotinsa hetken aikaa ? Kuka tietää.. Jutussahan ei lue, onko hän ehkä asunut Ranskassa, jolloin hän voisi sanoa rentrer en France!
      Niin? Onko jotain muuta väitetty? Nimimerkki "Ranskasta" sanoi jo heti alussa, että "siihen sisältyy oletus, että Kaisa itse asuu Ranskassa" ja kertoi sen jälkeen, miten se sanotaan, jos ei asu Ranskassa. Myös "tripably" huomioi jo tämän asian, joten kommentointisi oli periaatteessa alusta alkaen turhaa.

      Lainaa

    30. Tulos: -3 (17 ääntä)
      ookke: Jessica, mitä vittua ? Sää olisit yks feissarimoka .. “eihän se oo edes elos !!” ooks vittu tosissas ? Palaappa koulunpenkille (vaikka en ole uskovainen, yleissivistys) ja kuunteleppa kerran huvikses.
      PalaaPPa ja kuuntelePPA sä kans. Aiheeseen: MIKSI Bing kääntää näin väärin koko ajan?

      Lainaa

    31. Tulos: +7 (17 ääntä)
      Hih: Naurattaa taas eniten täällä ne, jotka ei vieläkään tajua Jessicaa trolliksi.
      mut se on silti niin paska et vituttaa.. et siinä mieles onnistunut

      Lainaa

    32. Tulos: -13 (19 ääntä)
      Aino: PalaaPPa ja kuuntelePPA sä kans. Aiheeseen: MIKSI Bing kääntää näin väärin koko ajan?
      Kielipoliisi, again :DD Mun ei tarttee kuule niiin tarkasti keskittyä kirjoittamaani tekstiini koko ajan luodakseni itsestäni muka fiksun ja sivistyneen vaikutelman :D kuinkahan moni jaksaa tälläsiin epävirallisiin teksteihin koko ajan kirjoittaessaan olla joka pilkun ja oikeen rakenteen kanssa kytiksellä ? :D ja tiedokses, viime keväänä kirjoitin äidinkielestä E:n . (:

      Lainaa

    33. Tulos: +17 (19 ääntä)
      Luu: Joo, bing ei osaa kääntää. Tämä on tullut selväksi. Ymmärtäisin nämä jos käännöksissä olisi oikeasti jotain erikoisesti pielessä.
      Jotain erikoisesti pielessä? Kehoitus antaa Jumalalle hotellin kynnyksellä on siis vielä mielestäsi mukiin menevä käännös? Olisi kiva tietää, miten sinä luokittelet erikoisen käännöksen, jos nämä ovat ihan peruskauraa.

      Lainaa

    34. ahmiainen 6.8.2012 4:44
      Tulos: -11 (11 ääntä)
      Nam mä toki antaisin Jumalalle. Mä toivon että Jessica on joku trolli. Kertokaa mulle että on, pliis... :c

      Lainaa

    35. Tulos: -11 (11 ääntä)
      Luu, komppaan sua. Käännösmokat on niiiin last season. Jessica, au revoir.

      Lainaa

    36. Tulos: -1 (9 ääntä)
      kuka ihme tuota pilipali-bingpongia käyttää? ihmetyttää miten mullakin välillä facebookin etusivulla näkyy noita (kääntänyt pingpong) juttuja o_O

      Lainaa

    37. Tulos: -3 (7 ääntä)
      Jessica: No en kyl ikinä antais Jumalalle xD eihä se oo ees elos !
      Nyt vittu Jessica... -.-

      Lainaa

    38. tiilimies 1.7.2013 1:14
      Tulos: 0 (0 ääntä)
      Miau: Jumala katselee sinua aina kun runkkaat ja luulet olevasi yksin.
      Pelottavaa...

      Lainaa

    39. spamminorsu 22.7.2015 0:06
      Tulos: +8 (10 ääntä)
      ookke: Jessica, mitä vittua ? Sää olisit yks feissarimoka .. “eihän se oo edes elos !!” ooks vittu tosissas ? Palaappa koulunpenkille (vaikka en ole uskovainen, yleissivistys) ja kuunteleppa kerran huvikses. Jumala ei ole ollut maan päällä, Jeesus oli, mutta kuoli . Ja siis tää on opittu kolmannella, et voi tosissas sekoittaa Jumalaa ja Jeesusta ..
      En olettanut että täällä olisi tällaista porukkaa jolta suodatus pettää näin herkästi. Ei sitä omaa uskoa tarvitse muille tuputtaa, eikä ruokkia trolleja. Anna ateistien olla rauhassa, ei meille ole näitä asioita välttämättä koulussa opetettu.

      Lainaa

    Lue lisää

    Kommentoi

    Avatar

    Vastaa

    Nimikone

    Laiskottaako? Täytä nopeasti nimikoneella!

    Avainsanat: Ranska, Bing, käännös, käännösvirhe, käännösmoka, Vin Diesel, Selena Gomez, Twitter, jumala