Facebook-mokat ja muut sosiaalisen median helmet.
  • Uusimmat

  • Kategoriat

  • RSS Osaatko vastata?


  • Glada vappen

    Suurenna näkymä

    28 kommenttia

    1. iisi kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -122 (250 ääntä)

      Se sanotaan ihan kyllä “klara vappen”, eikä ‘vappen’ -sanalla ole mitään tekemistä ruotsin kielen kanssa, vaan se on suomalainen väännössana. Suomennettuna siis “selvää vappua” :D

        Lainaa

    2. ... kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +200 (270 ääntä)

      ihmisiä pitäis lyödä

        Lainaa

    3. Adele kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +204 (218 ääntä)

      Joskus pitäisi vain pysytellä suomenkielessä…

        Lainaa

    4. Korjaus kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +50 (114 ääntä)

      Kyllä se vain on ‘Glada vappen’ mitä Suomessa toivotetaan vappuna. Ruotsissa tätä toivotusta ei tunneta. Nykter = selvä, selvinpäin oleva.

        Lainaa

    5. mm kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +102 (120 ääntä)

      “Kyllä se vain on ‘Glada vappen’ mitä Suomessa toivotetaan vappuna. Ruotsissa tätä toivotusta ei tunneta. Nykter = selvä, selvinpäin oleva.”

      Ja toinen mitä toivotetaan on ‘Klara vappen’. Tossa nyt meni molemmat vähän sekaisin, eli siitä tuli Glara vappen ;)

        Lainaa

    6. Althea kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +17 (27 ääntä)

      Iisi: Itse asiassa vappen-sanasta olet oikeassa, mutta esim. Glad påsk on iloista pääsiäistä. GladA tosin on monikkomuoto tai määräinen. Suomessa on väännetty siitä tuo selvää vappua tervehdys.

        Lainaa

    7. - kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +66 (74 ääntä)

      Ruotsia lyhyesti: glad=iloinen, klar=selvä, siitä voi sitten vääntää tilanteeseen sopivan toivotuksen.

        Lainaa

    8. iisi kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +45 (51 ääntä)

      Joo, ensimmäinen kommenttini saattoi olla hiukan sekava.

      Siis Suomessa sanotaan sekä “klara vappen” (=selvää vappua) että glada vappen (=iloista vappua), mutta tässä mokassa ne on sekoitettu keskenään. Itselläni tuli vain ensimmäisenä mieleen tuo “klara vappen”, koska sitä kuulee ainakin täälläpäin enemmän kuin tuota toista, jonka tietysti unohdin kokonaan… noh, inhimmillinen virhe minulta, mutta väärin se meni kuitenkin tässä mokassa ;)

        Lainaa

    9. Anita kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +44 (46 ääntä)

      Meillä ruotsinopettaja jaksoi joka kevät ohjeistaa useaan otteeseen “Se on Glad den första Maj!” (tai jotain sinne päin, en muista kirjoitusasua tarkkaan). Tuo “Glada vappen” / “Klara vappen” tuo mieleen aina vain sen tuskaisen kiemurtelun, mitä toivotus sai opettajaparassa aikaan…

      Perusenkkutaidot, jepjep :D

        Lainaa

    10. mkr kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +19 (27 ääntä)

      Muutama kommentoija vois viel tarkisitaa ton sanan vappen. Sekin puhtaasti Suomalaisten itse keksimä joka ei tarkoita siis mit. ennemminkin ruottalaiset toivoittelevat glada första maj/valborg ja tää vappenha tulee tästä jälkimmäisestä väännettynä.

        Lainaa

    11. Helou kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +33 (35 ääntä)

      Nimim. mkr vois tarkitaa viel ton sanan suomalainen et onks iso alkukirjain.

        Lainaa

    12. Huoh kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +9 (13 ääntä)

      Tyhymät. Se yritti tietysti sanoa, että klara vapen kun suunnitteli iskua vappubileisiin.

        Lainaa

    13. Joikhu kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: 0 (12 ääntä)

      On se kuvottavan kuuloista joka tapauksessa.

        Lainaa

    14. hmm kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +37 (37 ääntä)

      Pitäisköhän FMteamin useamminkin merkitä punaisella kohta, jossa moka tapahtuu. Ihmisiä näyttää kiinnostavan tuon fraasin oikea kirjoitusasu, ja näitä virheitä nyt varmaan löytyy useammaltakin facebookpäivityksissään. Eiköhän nuo “perus enkkutaidot” ole tässä se punchline.

        Lainaa

    15. Rachel kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -4 (10 ääntä)

      Se on “Glada Vappen”. Glada = Hyvää, Vappen = VAPPU. Vappen on taas lyhennys “Valborgsmässoafton”-ista.

        Lainaa

    16. Annika kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +10 (10 ääntä)

      Tuossa vaiheessa ei enää olla oltu niin selvänä, että on sitten yhdistetty hyvää (glada) ja selvää (klara) = glara. Eikä sitten enää muisteta mitä kieltä puhutaan :c

        Lainaa

    17. voi apua kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -2 (4 ääntä)

      :D

        Lainaa

    18. Intia kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +2 (4 ääntä)

      anteeks mutta kuka ihme onnistuu sekottamaan enkun ja ruotsin? ;o huhhuh.

        Lainaa

    19. Mössö kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -1 (17 ääntä)

      Asuin ruotsissa 16 vuotta, kävin peruskoulun siellä ja sana “klar” ei tarkoita selvää.. Klar = Valmis. Glad = Iloinen, Vappen…isn’t even a word…
      Totta puhuakseni, en ole koskaan ymmärtänyt suomalaisten käyttämää vappu tervehdstä…
      En kyllä juhlikkaan koko turhaa tapahtumaa.
      Jaa kato sekoitin minäkin sekä ruotsia,suomea ja englantia mutten keskenään kuitenkaan.

        Lainaa

    20. Mössö kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -4 (8 ääntä)

      Ja ihan kun tässä vauhtiin pääsin niin Selvä = Nykter,
      Alammako sanomaan sen ruotsalaisittain oikein? Eli Glad Valborg!!

        Lainaa

    21. Minä kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +3 (3 ääntä)

      Jos tuo on tosissaan, niin mahtaako olla ikinä edes vilkaissut kouluun päin? Sen verran pitkälle menee jo, jos ei 20-vuotias osaa englantia ja ruotsia erottaa, että huhhuh :D

        Lainaa

    22. Tuuta kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +5 (5 ääntä)

      Ah, ystäväni Hilma ja hänen unohtumattomat väläytyksensä! Hilmä on häsö, joka ei ajattele mitä sanoo, Tässä pari päivää sitten kun puhuimme naisimmeisestä, joka oli ampunut kahdeksikon, Hilma kysyi viattomasti, että eikös kahdeksikko ole se paras… Hilma, olet paras Ja Hilman kielitaidot ei ehkä ole siitä parhaasta päästä, mutta kehittyy kuitenkin koko ajan. Italiassa ollessamme hän tokaisi baarimikolle "I'm sorry, but I'm not very good England."

        Lainaa

    23. tididi kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +8 (8 ääntä)

      :
      ihmisiä pitäis lyödä

      ei nyt sentään.

        Lainaa

    24. ticotico kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -3 (3 ääntä)

      nej klaara vappen !!!

        Lainaa

    25. Kyllähh kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +18 (18 ääntä)

      Glada vappen med krana vatten hela natten!

        Lainaa

    26. Suomenruotsalainen kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +6 (8 ääntä)

      Tässä on kyl vähintään yhtä paljon mokailua kommenteissa. “Klara” EI tarkoita selvää, “klara vappen” tarkoittaa suurinpiirtein “selviä vapusta” ja tulee ilmeisesti siitä, kun ruotsia osaamattomat suomalaiset ovat yrittäneet jäljitellä suomenruotsalaisten “glada vappen” (“iloista vappua”) -toivotusta. Selvä = nykter ruotsiksi, “klara”-sanaa EI voida käyttää siinä yhteydessä (vaikka “klar” voikin tarkoittaa selvää muissa yhteydessä, mutta ei siis alkoholittomuuteen viitaten). Ja “vappen” ei ole mitään suomalaista väännöstä vaan lyhenne “valborgsmässoafton”-sanasta.

        Lainaa

    27. toinen kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +8 (8 ääntä)

      Komppaan edellistä kirjoittajaa. Itsekin suomenruotsalaisena voin kertoa että “glada vappen” on ihan oikea muoto; niin sanotaan Suomessa. Pelkästään koulujen ruotsinkielenopettajia kiinnostaa mitä Ruotsissa sanotaan (koska vain edellämainitut ja Ruotsista tulleet turistit puhuvat Suomessa riikinruotsia). “Klara vappen” -toivotusta en ole koskaan kuullut.

        Lainaa

    28. Info kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +5 (5 ääntä)

      Adele:
      Joskus pitäisi vain pysytellä suomenkielessä…

      Niin, suomen kielessä.

        Lainaa

    29. Mainos Mainoskissa kirjoitti:

    Kommentoi

    Avatar

    Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

    *

    Voit käyttää näitä HTML-tageja ja attribuutteja: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

    Avainsanat: , , ,