Ihana kielemme, osa 81
Suomi on lohduttavan vaikea kieli – jopa väärinkäytettynä.
Vieläkö muistat mm. x-kirjaimeen rakastuneen Pekan julkaisusta Epätoivoisesti nuorekas?
51 kommenttia
-
Adlercreutz-keississä ruutuun on lipsahtanut toimittajalle tarkoitettu ääntämisohje. Sen tekee ihminen, ei kone. Inhimillinen moka.
-
-
Odotin/pelkäsin pahempaa lesbojutun kommenteilta mutta siellä olikin vain Sexi-Jouko.
-
Suomessa ei myydä: alaikäisille, humalaisille eikä keptzupin väärinkirjoittajille 🧐
-
Tolkuton unikeko: Adlercreutz-keississä ruutuun on lipsahtanut toimittajalle tarkoitettu ääntämisohje. Sen tekee ihminen, ei kone. Inhimillinen moka.
No ethän sä nyt jumankauta sitä niin lausu että päättyy jörts? Vai oonko minä nyt ihan kujalla taas itse? -
Pluri: No ethän sä nyt jumankauta sitä niin lausu että päättyy jörts? Vai oonko minä nyt ihan kujalla taas itse?
Et ole mielestäni kujalla. Ei käsittääkseni pitäisi lausua myöskään -kröits, mitä myös kuulee, vaan eikö sen lopun pitäisi olla kroits?Siis Aadlärkroits. Niin minä lausuisin. -
-
Tolkuton unikeko: Adlercreutz-keississä ruutuun on lipsahtanut toimittajalle tarkoitettu ääntämisohje. Sen tekee ihminen, ei kone. Inhimillinen moka.
Kyse ei ole tekoälystä vaan automaattilitteroinnista. Se vain kirjoittaa, mitä sanotaan, eikä arvaile tai noudata ohjeita. -
Sivistynyt preeriasusi: Et ole mielestäni kujalla. Ei käsittääkseni pitäisi lausua myöskään -kröits, mitä myös kuulee, vaan eikö sen lopun pitäisi olla kroits?Siis Aadlärkroits. Niin minä lausuisin.
Kotuksen mukaan tuo menee "ˈaadlärkröjts" -
Työstämätön jänis: Suomessa ei myydä: alaikäisille, humalaisille eikä keptzupin väärinkirjoittajille 🧐
Eikä "sul". -
Tolkuton unikeko: Adlercreutz-keississä ruutuun on lipsahtanut toimittajalle tarkoitettu ääntämisohje. Sen tekee ihminen, ei kone. Inhimillinen moka.
Tuskin ääntämisohjeeseen tulis toi "Kiitos". Joten olet erehtynyt. Eikä kyse ole tekoälykääntäjästäkään vaan puheentunnistukseen perustuvasta automaattitekstityksestä. Luultavasti AI löytäisi Adlerssonin oikean kirjoitusasun. -
Läpimätä kantojuhta: Tuskin ääntämisohjeeseen tulis toi "Kiitos". Joten olet erehtynyt. Eikä kyse ole tekoälykääntäjästäkään vaan puheentunnistukseen perustuvasta automaattitekstityksestä. Luultavasti AI löytäisi Adlerssonin oikean kirjoitusasun.
Muista Yle jopa myönsi virheen ääntämisohjeessa. -
-
Tolkuton unikeko: Adlercreutz-keississä ruutuun on lipsahtanut toimittajalle tarkoitettu ääntämisohje. Sen tekee ihminen, ei kone. Inhimillinen moka.
Miksi creutz lausuttaisiin kjörts? -
Valtaisa kookos: Muista Yle jopa myönsi virheen ääntämisohjeessa.
YLE = valemedia. MOT -
Turta tyyny: Kotuksen mukaan tuo menee "ˈaadlärkröjts"
No jos vaikka kuuntelet miten Anders itse lausuu nimensä.https://m.youtube.com/watch?v=cWfKEvg2xGg&pp=ygUcSG93IHRvIHByb25vdW5jZSBhZGxlcmtyZXV0eg%3D%3D -
Alaosaton viikuna: YLE = valemedia. MOT
Pakollinen kysymys YLE-vihaajille: mikä olisi sellainen media josta saisin sinun mielestäsi luotettavaa tietoa?En pidätä hengitystä odotellessani vastausta. -
Särkevä jänis: Pakollinen kysymys YLE-vihaajille: mikä olisi sellainen media josta saisin sinun mielestäsi luotettavaa tietoa? En pidätä hengitystä odotellessani vastausta.
Jostain syystä osa ajattelee, että miljardöörit tuottavat luotettavaa ja puolueetonta uutisointia mediakoneistoillaan ihan vaan sivistääkseen köyhiä. -
Siinä oli ironiaa kun ystävän n. 5- ja 3-vuotiaat pojat riitelivät. -"Sä et osaa edes sanoa sanaa kestuppi oikein!" -Osaanpas. Sketuppi!"
-
Siinä oli ironiaa kun ystävän n. 5- ja 3-vuotiaat pojat riitelivät. -"Sä et osaa edes sanoa sanaa kestuppi oikein!" -Osaanpas. Sketuppi!"
-
Alaosaton viikuna: YLE = valemedia. MOT
Sulle tuli kirjoitusvirhe kun yritit kirjoittaa "NOT". -
-
Särkevä jänis: Pakollinen kysymys YLE-vihaajille: mikä olisi sellainen media josta saisin sinun mielestäsi luotettavaa tietoa? En pidätä hengitystä odotellessani vastausta.
Arvasin että MV Magneettimedia Suomen Uutiset 🤣 -
Särkevä jänis: Pakollinen kysymys YLE-vihaajille: mikä olisi sellainen media josta saisin sinun mielestäsi luotettavaa tietoa? En pidätä hengitystä odotellessani vastausta.
No etsä tiedä, hei? Magneetti media ja MV lehti. Ne sensuroitii just siks et ne kerto totuuden, ku ei ne lisko johtajat haluu et jengi sais selvil mitä ne tekee. Haloo! -
Ymmärrettävä peura: Arvasin että MV Magneettimedia Suomen Uutiset 🤣
Molempia on minulle suositeltu, Fox Newsin lisäksi. Vakavalla naamalla vieläpä. -
Särkevä jänis: Pakollinen kysymys YLE-vihaajille: mikä olisi sellainen media josta saisin sinun mielestäsi luotettavaa tietoa? En pidätä hengitystä odotellessani vastausta.
Käytännössä jokaisessa maassa on joku yleisradio. Todennäköisesti näille Ylen vihaajille kelpaisi paremmin itänaapurin oma. Mua ei huvita opetella uusia kieliä, joten kallistuisin mielummin lännen puolelle. -
Tarinoita kertova neuvonantaja: Mä lausun sen Adlerkreuts niin kuin se kirjoitetaan. Ja jos ylelläkin lausuttaisiin, puheentunnistus osaisi kirjoittaa sen. 🤣
Siis totta, Suomessa pitäisi ylpeästi lausua niin kuin kirjoitetaan, suomalaisen ääntämistavan mukaisesti. Italian ja Euroopan lehdistö mukauttaa ulkomaalaisten poliitikoiden ja julkkisten nimiä sumeilematta sellaisiksi, että kotimaan kohdeyleisön on ne helppo lukea ja ääntää. Jenkeissä ei edes mietitä, pitäisikö ulkomaalaisperäinen nimi ääntää jotenkin muuten kuin americanenglishiksi. -
Turta tyyny: Kotuksen mukaan tuo menee "ˈaadlärkröjts"
En ole opiskellut saksaa, mutta mulle on iskostunut mieleen, kun lapsena Dingon Neumann opetettiin ääntämään noiman. Olen kuvitellut, että saksan eu ääntyy oi. Itä-Sveitsissä, jossa olen sukulaisten luona oleskellut jokusen kerran, eu ääntyy öi, mutta olen ajatellut, että se on murre-ero.Onko mun nyt siis hylättävä kaikki, mitä olen saksan kielestä luullut, ja alettava kutsua Nipa Neumanniakin Nöimanniksi?Aavistelen, että kyseessä on joku hienostunut ö:n ja o:n välivokaali, jota me junttisuomalaiset emme opi kuitenkaan, joten me voimme yhtä hyvin sanoa kjörts. -
Ventovieras kookos: No etsä tiedä, hei? Magneetti media ja MV lehti. Ne sensuroitii just siks et ne kerto totuuden, ku ei ne lisko johtajat haluu et jengi sais selvil mitä ne tekee. Haloo!
Ei varmaan liskojohtajat, mut luulin kyllä et tää Epsteinkeissi ois opettanut vähän media- ja johtajakriittisyyttä ihan kaikille kun esim. Yle kutsuu asiakirjoissa ihan oikeasti kuvailtuja tapahtumia salaliittoteorioiksi. Vaikka kuka tahansa voi käydä niitä "teorioita" sieltä aineistosta lukemassa. -
Enemmän tuossa huono äiti julkaisussa häiritsee se että pettää puolisoaan, ei se että saman sukupuolisen kanssa kuin itse
-
Särkevä jänis: Pakollinen kysymys YLE-vihaajille: mikä olisi sellainen media josta saisin sinun mielestäsi luotettavaa tietoa? En pidätä hengitystä odotellessani vastausta.
Ylen ohjelmia seuraavilta puuttuu sarkasmin taju. -
-
Sivistynyt preeriasusi: En ole opiskellut saksaa, mutta mulle on iskostunut mieleen, kun lapsena Dingon Neumann opetettiin ääntämään noiman. Olen kuvitellut, että saksan eu ääntyy oi. Itä-Sveitsissä, jossa olen sukulaisten luona oleskellut jokusen kerran, eu ääntyy öi, mutta olen ajatellut, että se on murre-ero. Onko mun nyt siis hylättävä [...]
Suomenruotsalaisia sukunimiä ei lausuta saksalaisittain. Kotuksen sivuilla on listattu näiden nimien ääntämisiä, mukaan lukien tuo ˈaadlärkröjts. -
Kreuz tarkoittaa saksaksi risti. Creutz ei tarkoita mitään millään kielellä, joten sen saa jokainen lausua kuten haluaa. Aion tästä lähtien lausua sen kjörts.
-
Sivistynyt preeriasusi: Kreuz tarkoittaa saksaksi risti. Creutz ei tarkoita mitään millään kielellä, joten sen saa jokainen lausua kuten haluaa. Aion tästä lähtien lausua sen kjörts.
Jännä nimi kyllä. Adler tarkoittaa kotkaa saksaksi. Creutz on selvästi tullut ruotsiin saksan Kreuzista mikä tosiaan on risti. Kokonaisuudessaan olisi siis Kotkanristi. Aika hieno nimi. Antero Kotkanristi 👍🏻. Ennen muinoin ne käänsi noita ruotsinkielisiä nimiä suomeksi. -
Tehtävä hämähäkki: Odotin/pelkäsin pahempaa lesbojutun kommenteilta mutta siellä olikin vain Sexi-Jouko.
Sexi-Jouko, yhteisöperäukin syöpä. -
Epäonnistunut leppäkerttu: Ei varmaan liskojohtajat, mut luulin kyllä et tää Epsteinkeissi ois opettanut vähän media- ja johtajakriittisyyttä ihan kaikille kun esim. Yle kutsuu asiakirjoissa ihan oikeasti kuvailtuja tapahtumia salaliittoteorioiksi. Vaikka kuka tahansa voi käydä niitä "teorioita" sieltä aineistosta lukemassa.
En tunne tuota Ylen Epstein uutista mutta yleisellä tasolla (pun intended) virheitä tehdään välillä kaikissa uutistoimistoissa. Parhaimmat mediat korjaavat usein itse virheensä ja viimeistään Julkisen Sanan Neuvoston huomautuksesta, joku MV media ei edes oikeuden päätöksestä. -
Särkevä jänis: Pakollinen kysymys YLE-vihaajille: mikä olisi sellainen media josta saisin sinun mielestäsi luotettavaa tietoa? En pidätä hengitystä odotellessani vastausta.
Yleensä vastaukseksi saa että ota asioista itse selvää. -
aaahh. Yle. Tuo ihana propagandakone joka takoo verorahoilla punaviherpropagandaa, ilmastopropagandaa ja sotapropagandaa kansallemme. Mihinköhän ne veroeurot menevät, kun AI tekee tekstityksetkin?
-
Yhteisöperäukki voisi olla nimitys vanhemmalle homomiehelle joka ei ole turhan ronkeli kumppaneidensa suhteen 😂
-
Turha paarma: Enemmän tuossa huono äiti julkaisussa häiritsee se että pettää puolisoaan, ei se että saman sukupuolisen kanssa kuin itse
Juttu ei ihan suoraa paljastaa, pettikö vai ei. Otsikko ei anna asiasta mitään vihjettä, mutta itse juttu kyllä antaa vähän sellaisen mielikuvan: koska siinä mainitaan, että nainen oli ehdottanut kolmen kimppaa, voi ehkä myös olettaa, että siinä mainittaisiin myös, jos parisuhde olisi avoin tai polyamorinen. -
Sivistynyt preeriasusi: Et ole mielestäni kujalla. Ei käsittääkseni pitäisi lausua myöskään -kröits, mitä myös kuulee, vaan eikö sen lopun pitäisi olla kroits?Siis Aadlärkroits. Niin minä lausuisin.
Mä oon lukenut (ainakin omassa päässäni) aadlerkroits. :D -
Puolaa ja joitakin muita kieliä opiskelleena suomalaisena komppaan Katjaa. Aivan kuin suomessa, myös puolassa on sanoilla paljon taivutusmuotoja, jotka noudattavat lukuisia erilaisia kaavoja. Joskus oikean kaavan saattaa päätellä sanan perusmuodosta, mutta usein ei. Jotenkin minulle tuli sellainen tunne, että puolan opiskelu on suomalaiselle jotakin hyvin samankaltaista kuin suomen opiskelu useimmille ulkomaalaisille.
-
Maikkarilla uutisten siinä alatekstijutussa kirjoitettiin joskus tuossa talvella Ranskan pääministeri Lökornusta. Sama vika taisi olla sieläkin.
-

Kommentti