Facebook-mokat ja muut sosiaalisen median helmet.
  • Uusimmat

  • Kategoriat



  • Sisäpiiritietoa

    Mitä tarkoittaa rekoista tuttu lyhenne TIR?
    Suurenna näkymä
    Sisäpiiritietoa Oikea vastaus on Transport International Routier.

    Arkiston aarre

  • Nimi Juuri nyt
    Tulos: 0 (0 ääntä)

    Kommentti

  • 31 kommenttia

      Ei kommentteja
    1. Tulos: +461 (489 ääntä)
      This is rekka on kyl paras. Mä otan sen käyttöön!

      Lainaa

    2. Tulos: -47 (183 ääntä)
      Täällä isi röissä!

      Lainaa

    3. Tulos: +434 (500 ääntä)
      "TIR eli transport international routier on rahtiliikenteessä käytetty lyhenne Ranskassa tehdystä yleissopimuksesta[1], jonka tavoitteena on tavaroiden keskeytyksetön kuljettaminen maiden välillä samalla, kun kauttakulkumaan tulliviranomaisille suodaan maksimaaliset turvatakuut.[2] Käytännössä TIR-merkityt kuljetukset siis ohittavat normaalit tullimuodollisuudet. Tämä nopeuttaa ja helpottaa kansainvälistä tavaraliikennettä." ihan vaan, että kaikkien ei tarvi ite googlettaa :D

      Lainaa

    4. Tulos: +68 (96 ääntä)
      TIR= Tiellä ilman rajoitinta

      Lainaa

    5. Tulos: -104 (154 ääntä)
      Jos nyt kuitenkin tylsästi Transport International Routier

      Lainaa

    6. Tulos: -35 (145 ääntä)
      Riikka: Täällä isi röissä!
      Hyi vittu mikä syöpä.

      Lainaa

    7. Määäääää 23.10.2018 5:44
      Tulos: -18 (138 ääntä)
      Nikke: Jos nyt kuitenkin tylsästi Transport International Routier
      Vinkki: Älä sitten nolaa itseäsi valittamalla, että saat miinusta oikeasta vastauksesta. Ne tulee tylsyydestä.

      Lainaa

    8. Paskapallero 23.10.2018 6:15
      Tulos: +88 (110 ääntä)
      Täällä istuu Risto

      Lainaa

    9. Tulos: +76 (90 ääntä)
      Itselleni lapsena opetettiin ”tosi iso rekka”, nyanssieroja mutta minusta sympaattisempi kuin tavallista isompi rekka.

      Lainaa

    10. Tulos: +108 (122 ääntä)
      Herman: “TIR eli transport international routier on rahtiliikenteessä käytetty lyhenne Ranskassa tehdystä yleissopimuksesta[1], jonka tavoitteena on tavaroiden keskeytyksetön kuljettaminen maiden välillä samalla, kun kauttakulkumaan tulliviranomaisille suodaan maksimaaliset turvatakuut.[2] Käytännössä TIR-merkityt kuljetukset [...]
      Ei ois tarvinnu googlettaa muutenkaan, kun painaa vain FMTeamin laittamasta linkistä :)

      Lainaa

    11. Tulos: +92 (104 ääntä)
      Kukaan oikean vastauksen kommentoijista ei siis viitsinyt lukea tekstiä loppuun, missä oikea vastaus tulee?

      Lainaa

    12. Tulos: +59 (69 ääntä)
      Nikke: Jos nyt kuitenkin tylsästi Transport International Routier
      Olen nyt vielä tylsempi ja väitän, että toi suomenkielisen Wikipedian käyttämä termi on huono sekoitus ranskaa ja englantia. Lyhenne tulee alun perin ranskan sanoista Transports Internationaux Routiers, mutta englanti ei toimi samalla tavalla kuin ranska (attribuutit substantiivin jälkeen; lisäksi routier ei tässä oikein toimi englanniksi) Termi pitäisi kääntää muotoon International Road Transports, vaikka lyhenne muuttuukin. Suomeksi se voisi olla vaikka kansainvälinen tiekuljetus.

      Lainaa

    13. Tulos: -2 (66 ääntä)
      Vitsi kun tytöt on olleet vitsikkäinä, yks heitto tissiläppää ei vaan ollut tarpeeksi.

      Lainaa

    14. Tulos: +203 (205 ääntä)
      Eli toi "tullista ilman rähinää" oli ihan oikea suomennos.

      Lainaa

    15. Tulos: +29 (35 ääntä)
      kikkare: Olen nyt vielä tylsempi ja väitän, että toi suomenkielisen Wikipedian käyttämä termi on huono sekoitus ranskaa ja englantia. Lyhenne tulee alun perin ranskan sanoista Transports Internationaux Routiers, mutta englanti ei toimi samalla tavalla kuin ranska (attribuutit substantiivin jälkeen; lisäksi routier ei tässä [...]
      Mielenkiintoisena aasinsiltana, kansainvälisen standardijärjestön ISO:n lyhenne ei tule oikeastaan mistään kielestä, ainakaan täysin oikein. Se olisi englanniksi "International Organization for Standardization" ja ranskaksi "Organisation Internationale de Normalisation", mutta jottei järjestö suosisi kumpaakaan kieltä, se päätti ottaa viralliseksi lyhenteekseen tällaisen sekasikiön.

      Lainaa

    16. Tulos: +30 (32 ääntä)
      foo: Mielenkiintoisena aasinsiltana, kansainvälisen standardijärjestön ISO:n lyhenne ei tule oikeastaan mistään kielestä, ainakaan täysin oikein. Se olisi englanniksi “International Organization for Standardization” ja ranskaksi “Organisation Internationale de Normalisation”, mutta jottei järjestö suosisi kumpaakaan kieltä, se päätti ottaa viralliseksi lyhenteekseen tällaisen sekasikiön.
      Ja virallisesti nimi ei ole akronyymi vaan perustuu kreikan sanaan ísos 'samanlainen'. Samantapainen tapaus on aikajärjestelmä UTC, jonka ei haluttu suosivan englantia (coordinated universal time) tai ranskaa (temps universel coordonné).

      Lainaa

    17. Tulos: -5 (39 ääntä)
      Pitääkö tässä tietää että "Kiitos ryhmään pääsystä" -ryhmä on huumoriryhmä, ja kaikki nuo ehdotukset on läpällä heitetty? Tissien jatkuva hokeminen taas on ryhmän tapa.

      Lainaa

    18. Tulos: +8 (12 ääntä)
      Julle: Pitääkö tässä tietää että “Kiitos ryhmään pääsystä” -ryhmä on huumoriryhmä, ja kaikki nuo ehdotukset on läpällä heitetty? Tissien jatkuva hokeminen taas on ryhmän tapa.
      Pitää. Niinkuin kysymyskin on läppä

      Lainaa

    19. abort mission 23.10.2018 20:27
      Tulos: +39 (45 ääntä)
      Jännä huomata, että tämä on näin monen lapsuudesta tuttu asia ja että siitä on noin monta eri variaatiota. Itse autoihin välinpitämättömästi suhtautuvana ihmisenä voin rehellisesti sanoa, että en ole eläissäni rekisteröinyt tommoisen TIR-kyltin olemassaoloa. Auton kyydissä on kyllä ookattu koko ikä, mutta silmät ovat hakeutuneet maisemiin tai viliseviin valotolppiin eikä johonkin kuraiseen rekanperään. Mitähän kaikkea muuta olen missannut?

      Lainaa

    20. Tulos: -9 (9 ääntä)
      Ap-TIR! Tähän olisi tarina, mutta se on vielä huonompi (pikkulasten kinastelua).

      Lainaa

    21. Tulos: +14 (14 ääntä)
      Nainen 25: Vitsi kun tytöt on olleet vitsikkäinä, yks heitto tissiläppää ei vaan ollut tarpeeksi.
      Tytöt on usein nokkelia, mutta täytyy myöntää että nyt petyin pahasti. Tissit is real?

      Lainaa

    22. Tulos: +5 (17 ääntä)
      kikkare: Olen nyt vielä tylsempi ja väitän, että toi suomenkielisen Wikipedian käyttämä termi on huono sekoitus ranskaa ja englantia. Lyhenne tulee alun perin ranskan sanoista Transports Internationaux Routiers, mutta englanti ei toimi samalla tavalla kuin ranska (attribuutit substantiivin jälkeen; lisäksi routier ei tässä [...]
      Minä olen tylsin ja totean että sinä puhut täyttä paskaa. Mikä ihmeen ranskan ja englannin sekoitus? "Transport international routier" on ihan puhdasta ranskaa, ei siihen kukaan ole yrittänyt mitään englantia sekoittaa. Mainitsemasi "transports internationaux routiers" on monikko samasta asiasta. Mutta kun on vaan pakko päteä vaikka tietoa ei ole tarpeeksi.

      Lainaa

    23. Tulos: -15 (19 ääntä)
      abort mission: Jännä huomata, että tämä on näin monen lapsuudesta tuttu asia ja että siitä on noin monta eri variaatiota. Itse autoihin välinpitämättömästi suhtautuvana ihmisenä voin rehellisesti sanoa, että en ole eläissäni rekisteröinyt tommoisen TIR-kyltin olemassaoloa. Auton kyydissä on kyllä ookattu koko ikä, mutta silmät ovat [...]
      Sitä enemmän missaat mitä umpinaisemmin aivoin kuljet. Tietämättömyys on kumuloituvaa ja johtaa mustavalkoiseen putkinäköön.

      Lainaa

    24. Tulos: +20 (20 ääntä)
      abort mission: Jännä huomata, että tämä on näin monen lapsuudesta tuttu asia ja että siitä on noin monta eri variaatiota. Itse autoihin välinpitämättömästi suhtautuvana ihmisenä voin rehellisesti sanoa, että en ole eläissäni rekisteröinyt tommoisen TIR-kyltin olemassaoloa. Auton kyydissä on kyllä ookattu koko ikä, mutta silmät ovat [...]
      Sen on saattanut nähdä niin nuorena, ettei edes ymmärtänyt selvittää merkin mahdollista tarkoitusta sen havaitessaan. Myöhemmin lapsuudessa sitä ei ole sitten välttämättä rekisteröinyt ollenkaan, koska aivoille kyseessä on ollut "vanha ja tuttu" konsepti, vaikkei asian varsinainen merkitys ollutkaan tullut selville.

      Lainaa

    25. Oikeasti syöpäläinen 24.10.2018 13:28
      Tulos: +13 (17 ääntä)
      M: Hyi vⅰttu mikä syöpä.
      Toivottavasti et tule vastaani, jos inhoat syöpää ja/tai syöpäläisiä noin paljon. Minulla nimittäin on syöpä.

      Lainaa

    26. Tulos: +4 (6 ääntä)
      Tyhmät istuu ratissa

      Lainaa

    27. Tulos: +2 (4 ääntä)
      kikkare: Olen nyt vielä tylsempi ja väitän, että toi suomenkielisen Wikipedian käyttämä termi on huono sekoitus ranskaa ja englantia. Lyhenne tulee alun perin ranskan sanoista Transports Internationaux Routiers, mutta englanti ei toimi samalla tavalla kuin ranska (attribuutit substantiivin jälkeen; lisäksi routier ei tässä [...]
      Suomeksi TIR olisi "tansainvälinen ie ruljetus" PS. Repesin ryhmän nimelle

      Lainaa

    28. Tulos: +9 (11 ääntä)
      Tips: Eli toi “tullista ilman rähinää” oli ihan oikea suomennos.
      Kaveri selvästi jäljillä. Voisi olla myös "tullin into romahti"

      Lainaa

    29. Tulos: +14 (16 ääntä)
      Nikke: Jos nyt kuitenkin tylsästi Transport International Routier
      tulevinaan ilman rahtia

      Lainaa

    30. Tulos: +5 (7 ääntä)
      Taas irtosi ratti.

      Lainaa

    31. Tulos: +13 (15 ääntä)
      TIR = Tukkeena ItäRajalla

      Lainaa

    Lue lisää

    Kommentoi

    Avatar

    Vastaa

    Nimikone

    Laiskottaako? Täytä nopeasti nimikoneella!

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.

    Avainsanat: rekka, tir, kyltti, lyhenne, tavallista isompi rekka