Facebook-mokat ja muut sosiaalisen median helmet.
  • Uusimmat

  • Kategoriat

  • RSS Osaatko vastata?


  • Google tietää

    Suurenna näkymä

    Taustatietoja: Paavo on Jukan kilpikonna.

    24 kommenttia

    1. Listva kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -61 (123 ääntä)

      No hehe…

        Lainaa

    2. Mr. Ällö kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -87 (359 ääntä)

      Paavo haukkasi 50 Cent:in suklaata. Nam nam.

        Lainaa

    3. SunMutsis kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -37 (79 ääntä)

      Aika laimeeta

        Lainaa

    4. kaiku kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +220 (240 ääntä)

      hienosti osannu google lisätä käännökseen “my”-sanan vaikka suomeksi ei ilmaista omistusta…. just saying

        Lainaa

    5. dasd kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +84 (196 ääntä)

      Mr Ällöllä on vⅰtun huonot jutut, pliis pidä turpas kii

        Lainaa

    6. bL kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +83 (89 ääntä)

      Paavo on sinikieliskinkki, ei kilpikonna. :|

        Lainaa

    7. Phui kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +19 (33 ääntä)

      kaiku:
      hienosti osannu google lisätä käännökseen “my”-sanan vaikka suomeksi ei ilmaista omistusta…. just saying

      Voit käydä vaikka testaamassa, se tekee niin..

        Lainaa

    8. sitruuna kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -58 (122 ääntä)

      Mr.Ällöllä on ihanat jutut :D JATKA SAMAAN MALLIIN! KAKSMIELISYYS KUNNIAAN!

        Lainaa

    9. enchanted kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +68 (100 ääntä)

      Ja sitruunan ikä oli? 14-vee?

        Lainaa

    10. Inna kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +18 (24 ääntä)

      tää oli hauska :D

        Lainaa

    11. Dane kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +37 (39 ääntä)

      Violetilla on englanti hallussa.

        Lainaa

    12. Jutun lähettäjä kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +45 (45 ääntä)

      bL on oikeassa, Paavo on sinikieliskinkki. Pahoittelut virheestä.

        Lainaa

    13. elmo kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +4 (16 ääntä)

      En mäkään Ällön jutuista tykkää, mutta muistatteko Roopen? Sen jutut parani huomattavasti

        Lainaa

    14. Homotiainen kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +4 (6 ääntä)

      bL:
      Paavo on sinikieliskinkki, ei kilpikonna.

      Olin juuri sanomassa samaa..

        Lainaa

    15. Maiski kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +3 (19 ääntä)

      En ole koskaan kuulIutkaan sienikieliskinkistä. :D

      Googlasini elukan ja hämmästyin hiukan, koska jostain syystä mieleni oli loihinut esiin kuvan haisunäädästä, jolla on valtava tummansininen kieli joka roikkuu ulkona kuin lähhättävällä koiralla….

      Oppia ikä kaikki.

        Lainaa

    16. Nimesi kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -26 (32 ääntä)

      Paavo Pesusieni on englanniksi Spongebob Squarepants, joten ihan ymmärrettävä tuo Googlen valinta käännökseksi. Virheestä voi eniten syyttää niitä pällejä, jotka kääntävät tv-ohjelmat suomeksi, kun eivät osaa kääntää nimiä vastaamaan alkuperäistä.

      En vieläkään ymmärrä, miten esim sanasta “desperate” voi joku kääntäjä saada aikaan “täydelliset” ja sanasta “houseviwes” sanan “naiset”. Täysin päin seiniä tuokin. Tai sitten kääntäjä on kuvitellut olevansa ylenmäärin nokkela ja päättänyt keksi ihan ikioman uuden nimien ohjelmalle, viis veisaten siitä mikä ohjelman nimi oikeasti on.

        Lainaa

    17. Voi pahus kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -1 (3 ääntä)

      Nimesi:
      Paavo Pesusieni on englanniksi Spongebob Squarepants, joten ihan ymmärrettävä tuo Googlen valinta käännökseksi. Virheestä voi eniten syyttää niitä pällejä, jotka kääntävät tv-ohjelmat suomeksi, kun eivät osaa kääntää nimiä vastaamaan alkuperäistä.

      En vieläkään ymmärrä, miten esim sanasta “desperate” voi joku kääntäjä saada aikaan “täydelliset” ja sanasta “houseviwes” sanan “naiset”. Täysin päin seiniä tuokin. Tai sitten kääntäjä on kuvitellut olevansa ylenmäärin nokkela ja päättänyt keksi ihan ikioman uuden nimien ohjelmalle, viis veisaten siitä mikä ohjelman nimi oikeasti on.

      Kun minen ymmärrä, kai sulla prillit on kuiteskii?

        Lainaa

    18. opettaja kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +23 (25 ääntä)

      Nimesi:
      En vieläkään ymmärrä, miten esim sanasta “desperate” voi joku kääntäjä saada aikaan “täydelliset” ja sanasta “houseviwes” sanan “naiset”. Täysin päin seiniä tuokin. Tai sitten kääntäjä on kuvitellut olevansa ylenmäärin nokkela ja päättänyt keksi ihan ikioman uuden nimien ohjelmalle, viis veisaten siitä mikä ohjelman nimi oikeasti on.

      Ja minä en ymmärrä, että jotkut jaksaa aina ottaa tämän saman esimerkin huonosta käännöksestä. Varsinkin, kun omasta mielestäni kyseessä on ihan hyvä käännös. Ei siinä ole mitään erityistä “nokkeluutta” tai keksitty “ihan ikiomaa uutta nimeä” ohjelmalle, vaan kyllä noissa molemmissa nimissä viitataan ihan samaan asiaan. Meillä Suomessa ei ole samanlaista epätoivoiset kotirouvat -ilmiötä kuin Yhdysvalloissa, joten siksi ironinen “täydelliset naiset” sopii suoraa käännöstä paremmin.

        Lainaa

    19. mushroom kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +26 (28 ääntä)

      Nimesi:
      Paavo Pesusieni on englanniksi Spongebob Squarepants, joten ihan ymmärrettävä tuo Googlen valinta käännökseksi. Virheestä voi eniten syyttää niitä pällejä, jotka kääntävät tv-ohjelmat suomeksi, kun eivät osaa kääntää nimiä vastaamaan alkuperäistä.

      En vieläkään ymmärrä, miten esim sanasta “desperate” voi joku kääntäjä saada aikaan “täydelliset” ja sanasta “houseviwes” sanan “naiset”. Täysin päin seiniä tuokin. Tai sitten kääntäjä on kuvitellut olevansa ylenmäärin nokkela ja päättänyt keksi ihan ikioman uuden nimien ohjelmalle, viis veisaten siitä mikä ohjelman nimi oikeasti on.

      No katsoisitko itse ohjelmaa jonka nimi on Epätoivoiset kotiäidit? :D

        Lainaa

    20. blaah kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +27 (27 ääntä)

      Huoh… Kääntämisen tarkoituksena ei ole todellakaan kääntää sanasta sanaan, vaan ilmaista asia mahdollisimman hyvin suomeksi ja suomalaiseen kulttuuriin ja kohdeyleisöön istuvasti…

        Lainaa

    21. haters gonna hate kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -4 (4 ääntä)

      kaiku:
      hienosti osannu google lisätä käännökseen “my”-sanan vaikka suomeksi ei ilmaista omistusta…. just saying

      itsekkin kokeilin, kyllä se vaan kääntää paavon spongebobiksi

        Lainaa

    22. ossi hietala-hempsukka kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +5 (9 ääntä)

      mushroom: No katsoisitko itse ohjelmaa jonka nimi on Epätoivoiset kotiäidit?

      helevetin hyvä pointti

        Lainaa

    23. jonne kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: -5 (5 ääntä)

      Kato joo

        Lainaa

    24. neta kirjoitti:
      VA:F [1.9.7_1111]
      Tulos: +1 (3 ääntä)

      ylä-asteen englannin testissä käänsin pesusienen Sbongebobiksi. en saanut pistettä.

        Lainaa

    25. Mainos Mainoskissa kirjoitti:

    Kommentoi

    Avatar

    Vastaa

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

    *

    Voit käyttää näitä HTML-tageja ja attribuutteja: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

    Avainsanat: , , , , , ,