Facebook-mokat ja muut sosiaalisen median helmet.
  • Uusimmat

  • Kategoriat

  • RSS Osaatko vastata?



  • Kuvakooste, osa 191

    Jokin tämän nuorisokeskuksen imagossa ei oikein täsmää...
    Suurenna näkymä
    Kuvakooste, osa 191

    Arkiston aarre

  • Nimi Juuri nyt
    Tulos: 0 (0 ääntä)

    Kommentti

  • 27 kommenttia

      Ei kommentteja
    1. GogitoErgoSum 19.12.2017 0:19
      Tulos: +325 (331 ääntä)
      Kai ne nuoret oli sentään pöllinyt rollaattorit baarin edestä?

      Lainaa

    2. Neiti Knatterton 19.12.2017 0:25
      Tulos: +446 (482 ääntä)
      Mitä Patricia haluaa sanoa? Hän kaipaa kesää, eli ehkä: I Miss Summer voisi olla parempi... tai Summer Dream, Dreaming About Summer tai vastaava. Nämä kornit söpöilykuvat "syvällisine" teksteineen on kyllä karmaisevia, ainakin 10 vuotta putkeen Facebookin etusivulla. Piilotan pois näkyviltä kaikki Aforismi-Liibalaaba-Faggs-EläHyvinKusePaljon-Elämä ja Rakkaus-latteuksien suurviljelijät.

      Lainaa

    3. Tulos: +242 (244 ääntä)
      Kas, prätkäjengi on koolla.

      Lainaa

    4. Tulos: +47 (73 ääntä)
      Hienot raidat :)

      Lainaa

    5. Tulos: +242 (246 ääntä)
      I hope summer too.

      Lainaa

    6. Tulos: +195 (253 ääntä)
      Miksiköhän ne raidat on niin kiireellä/kovasti haluttu pois?? Ei kai tuo nyt niin vakavaa olisi vähän antaa tyttären ilmettä piristää, varsinkin jos toinen niistä tykkää!

      Lainaa

    7. Tulos: +84 (120 ääntä)
      duh: Miksiköhän ne raidat on niin kiireellä/kovasti haluttu pois?? Ei kai tuo nyt niin vakavaa olisi vähän antaa tyttären ilmettä piristää, varsinkin jos toinen niistä tykkää!
      Mistä tiedät, etteivät ne ole olleet jo pidemmän aikaa ja sitten pestäessä tajuttu etteivät lähdekään irti?

      Lainaa

    8. Tulos: +184 (194 ääntä)
      duh: Miksiköhän ne raidat on niin kiireellä/kovasti haluttu pois?? Ei kai tuo nyt niin vakavaa olisi vähän antaa tyttären ilmettä piristää, varsinkin jos toinen niistä tykkää!
      Kimalleliimaa lapsen päässä...

      Lainaa

    9. Tulos: +18 (36 ääntä)
      Oi oi, Turenki ja nuorisokeskus satama! :D jännä nähä kerranki kotipaikkakuntansa feissarimokissa.

      Lainaa

    10. Tulos: +36 (92 ääntä)
      Neiti Knatterton: Mitä Patricia haluaa sanoa? Hän kaipaa kesää, eli ehkä: I Miss Summer voisi olla parempi… tai Summer Dream, Dreaming About Summer tai vastaava.
      "minä neiti kesä"...

      Lainaa

    11. mörökölli minut vieköön 19.12.2017 10:50
      Tulos: +119 (125 ääntä)
      Vapaaehtoismummot ja -vaarit kiertävät nuorisotiloissa auttamassa ahdistuneita nuoria.

      Lainaa

    12. Arkkienkeli 19.12.2017 10:57
      Tulos: +129 (137 ääntä)
      Demarinuoret ne vain ovat kokoontuneet paikallisiin tiloihin.

      Lainaa

    13. My name is hello 19.12.2017 11:46
      Tulos: -23 (103 ääntä)
      Karvalapset on tulleet teini-ikään?

      Lainaa

    14. yli opisto hörhö 19.12.2017 12:09
      Tulos: +74 (84 ääntä)
      "Minä toivon kesä tule" ei kuulosta juurikaan paremmalta tbh

      Lainaa

    15. Tulos: +35 (47 ääntä)
      Ehkä siitä puuttuu vain pilkku? "Minä toivon, Summer."

      Lainaa

    16. Tulos: +95 (97 ääntä)
      duh: Miksiköhän ne raidat on niin kiireellä/kovasti haluttu pois?? Ei kai tuo nyt niin vakavaa olisi vähän antaa tyttären ilmettä piristää, varsinkin jos toinen niistä tykkää!
      Ne on kuvien koristeluun tarkoitettua liimaa, ei varmaan tunnu kivalta päässä eikä liimaista tukkaa voi edes kammata.

      Lainaa

    17. Neiti Knatterton 19.12.2017 17:03
      Tulos: -28 (88 ääntä)
      Pulupommi: “minä neiti kesä”…
      Minä neiti kesä = Me, Miss Summer. Vai tarkoittaako sinun mielestäsi "I miss you": Minä neiti sinä? Toope...

      Lainaa

    18. Tulos: +72 (76 ääntä)
      Neiti Knatterton: Minä neiti kesä = Me, Miss Summer. Vai tarkoittaako sinun mielestäsi “I miss you”: Minä neiti sinä? Toope…
      Pilkunviilaus: ei tarvi muuten olla "Me", kyllä voi sanoa myös (varsinkin muodollisemmassa/vanhahtavammassa kielessä) "I, Miss Summer" = Minä, neiti Kesä". "I miss summer" = Kaipaan kesää. Englannissa pilkuilla ON merkitystä :)

      Lainaa

    19. Tulos: +53 (59 ääntä)
      Neiti Knatterton: Minä neiti kesä = Me, Miss Summer. Vai tarkoittaako sinun mielestäsi “I miss you”: Minä neiti sinä? Toope…
      Öh, kannattaisi ehkä miettiä toisenkin kerran ennen kuin alkaa noilla englannin taidoilla päteä ja nimitellä toisia. "Me" on objektipronomini. Jos tahtoo sanoa "Minä, neiti kesä", on paljon parempaa kieltä sanoa juuri se "I, miss summer".

      Lainaa

    20. King Arthur 20.12.2017 2:16
      Tulos: +34 (36 ääntä)
      Neiti Knatterton: Minä neiti kesä = Me, Miss Summer. Vai tarkoittaako sinun mielestäsi “I miss you”: Minä neiti sinä? Toope…
      Kaiken muun huomauttelun lisäksi, eiköhän siteeraamasi kommentoija halunnut vääntää vitsiä turhista isoista alkukirjaimista.

      Lainaa

    21. Tulos: 0 (4 ääntä)
      Satu: Öh, kannattaisi ehkä miettiä toisenkin kerran ennen kuin alkaa noilla englannin taidoilla päteä ja nimitellä toisia. “Me” on objektipronomini. Jos tahtoo sanoa “Minä, neiti kesä”, on paljon parempaa kieltä sanoa juuri se “I, miss summer”. Miss Summer.

      Lainaa

    22. Epäpoliitikko 21.12.2017 9:01
      Tulos: -2 (14 ääntä)
      King Arthur: Kaiken muun huomauttelun lisäksi, eiköhän siteeraamasi kommentoija halunnut vääntää vitsiä turhista isoista alkukirjaimista.
      Enklanniksi otsikoissa Kirjoitetaan Isolla Alkukirjaimella Substantiivit, Adjektiivit ja Verbit. Lisäksi juhlapyhät kirjoitetaan Isolla Alkukirjaimella. Tapa on alkanut juurtua hitaasti, mutta varmasti myös meille. Vai monessako saamassanne joulukortissa lukee oikeaoppisesti "Hyvää joulua!" eikä "Hyvää Joulua!"? Väitän, että suurin osa on enklannin malliin kirjoitettu. Kieli muuttuu.

      Lainaa

    23. Tulos: +3 (11 ääntä)
      Kun korjaajatkin on väärässä... "I hope summer come" kuulostaa käännettynä "Minä toivon kesä tule". Ehkäpä "I hope that summer arrives" olisi oikeampi muoto tai sitten "I wish it was already summer", tosin toi teksti on enemmänkin mielikuvituksen käyttöä kuin kielioppia vaativa kun yrittää arvata mitä tuolla oikeasti yritettiin sanoa

      Lainaa

    24. Tulos: +38 (38 ääntä)
      Ei jumalaare! Tää menee kyllä mahtavalle metatasolle, kun valtaosa näistä kommenttienkin korjausehdotuksista on ihan yhtä kökköenkkua!

      Lainaa

    25. No ei niin paha sitten 24.12.2017 7:46
      Tulos: +8 (10 ääntä)
      Onsva: Oi oi, Turenki ja nuorisokeskus satama! jännä nähä kerranki kotipaikkakuntansa feissarimokissa.
      Luuin että se olisi NUORISOKESKUs SATAN

      Lainaa

    26. Tulos: +2 (6 ääntä)
      Oon aina ollut sitä mieltä, että kaikkihan englantia osaa. Olin väärässä. Ko. kieltä yliopistossa lukeneena muhun sattuu noi Patrician ja Ginin tekstit...

      Lainaa

    27. Tulos: +1 (1 ääni)
      Neiti Knatterton: Nämä kornit söpöilykuvat “syvällisine” teksteineen on kyllä karmaisevia, ainakin 10 vuotta putkeen Facebookin etusivulla. Piilotan pois näkyviltä kaikki Aforismi-Liibalaaba-Faggs-EläHyvinKusePaljon-Elämä ja Rakkaus-latteuksien suurviljelijät.
      Senpä takia David Eddings onkin niitä ainoita, joita pystyy nolostumatta lainaamaan. Ukolla kun oli veitsenteräviä huomioita elämästä. “Everything is idiocy if you choose to look at it in the proper perspective.”

      Lainaa

    Lue lisää

    Kommentoi

    Avatar

    Vastaa

    Nimikone

    Laiskottaako? Täytä nopeasti nimikoneella!

    Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.

    Avainsanat: kuva, hiukset, väri, maali, kirjoitusvirhe, englanti, käännös, nuoriso