Facebook-mokat ja muut sosiaalisen median helmet.

Kielletyt sanat, osa 4

Suurenna näkymä

47 kommenttia

  1. Tikru kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +866 (876 ääntä)

    Alkaako Cannan kirous leviämään nyt valtaväestöönkin?

      Lainaa

  2. pöljä kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +597 (633 ääntä)

    Tuššit? Kai ny samalla menee vaikka kišša, tiištai, riiši ja išä?

      Lainaa

  3. voi ei kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +272 (278 ääntä)

    Tikru:
    Alkaako Cannan kirous leviämään nyt valtaväestöönkin?

    Luulin aina, että “tyhmyys tarttuu” on vain vitsi, mutta sehän leviää ja tarttuu viruksen lailla.

      Lainaa

  4. Mustalaisnaamio kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +222 (240 ääntä)

    “Bandat syö kallista pampua”

      Lainaa

  5. ssss kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +233 (245 ääntä)

    Rednecks of Finland: The Curse of International Canna.

      Lainaa

  6. Kyllä kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +98 (108 ääntä)

    Cannan sukulainen?

      Lainaa

  7. Petkele kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +145 (163 ääntä)

    Benis.

      Lainaa

  8. Hihi kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +306 (314 ääntä)

    Chipsi pušši ja laši wiiniä maistuu aina shaunan jälkeen.

      Lainaa

  9. Mjoo kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +248 (254 ääntä)

    Voi voi Chirpaa.

      Lainaa

  10. Riku kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: -115 (191 ääntä)

    Muistaakseni chips on sipsipussin nimi. Esim herkku chips ja manhattan chips. Eli = kaikki estrellan pussit jotka on nimetty chips nimellä ja ovat kyseisessä pakkauskoossa ovat tarjouksessa kyseisellä hinnalla. Toki selkeämpi kyltti olisi kirjoittaa nimi ja liittää siihen yleisnimitys tuotteelle kuten “Estrella Chips -sipsipussit..”. Käytettäessä nimeä ja tuotetta ei sanoista myöskään muodostu yhdyssanaa. Esim: Chips pussit, Juissi mehut, Paula vanukkaat.

      Lainaa

  11. Ilq kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +191 (193 ääntä)

    Tikru:
    Alkaako Cannan kirous leviämään nyt valtaväestöönkin?

    Tarkoitit kai: “Cannan cirouc”

      Lainaa

  12. purppurakruunu kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +140 (144 ääntä)

    Ilq: Tarkoitit kai: “Cannan cirouc”

    Channan cirouch

      Lainaa

  13. Paula-vanukas kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +174 (206 ääntä)

    Riku:
    Muistaakseni chips on sipsipussin nimi. Esim herkku chips ja manhattan chips. Eli = kaikki estrellan pussit jotka on nimetty chips nimellä ja ovat kyseisessä pakkauskoossa ovat tarjouksessa kyseisellä hinnalla. Toki selkeämpi kyltti olisi kirjoittaa nimi ja liittää siihen yleisnimitys tuotteelle kuten “Estrella Chips -sipsipussit..”. Käytettäessä nimeä ja tuotetta ei sanoista myöskään muodostu yhdyssanaa. Esim: Chips pussit, Juissi mehut, Paula vanukkaat.

    Chips on englantia ja tarkoittaa suomeksi perunalastuja, eli sipsejä. Chipsi ei ole mitään kieltä.
    Kannattaa myös opetella kielioppia ennen kuin alkaa sen suhteen pätemään. Erisnimet kirjoitetaan isolla (Manhattan Chips) ja kun tuotteen nimi yhdistetään tuotteen yleisnumeen, muodostuu yhdyssana. Kylmä Juissi-mehu vai Juissi kylmä mehu? ;) Ja se on muuten Chips-nimellä, ei chips nimellä.
    Ja miksi Estrella Chips -sipsipussit sisälsi yhdysmerkin, jos eris- ja yleisnimen väliin ei tule viivaa? Tuo olikin ainoa, minkä olit osannut kirjoittaa oikein, välilyöntiä myöten :D

      Lainaa

  14. Tautiluokitus kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: -114 (136 ääntä)

    Minä olen kyllä aina sanonut tšipsejä. Enpä ole tiennytkään tehneeni niin väärin, että Jaakon pikkarit imeytyvät persvakoon. Voi Jaakko-parkaa, kun kielen moninaisuus noin kiusaa.

      Lainaa

  15. Määpää kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +161 (163 ääntä)

    Ne on berunalaschtuja. Nih. Sanokaa berunalaschtut, niin ongelma on ratkaistu.

      Lainaa

  16. Taavu kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +98 (98 ääntä)

    Ei, kyllä tämä on ihan selvästi Brisman työntekijä!

      Lainaa

  17. Minää kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +41 (45 ääntä)

    Chipsi näkyi olevan puukuivike elukoille

      Lainaa

  18. Gonamies kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: -44 (74 ääntä)

    Paula-vanukas: Chips on englantia ja tarkoittaa suomeksi perunalastuja, eli sipsejä. Chipsi ei ole mitään kieltä.
    Kannattaa myös opetella kielioppia ennen kuin alkaa sen suhteen pätemään. Erisnimet kirjoitetaan isolla (Manhattan Chips) ja kun tuotteen nimi yhdistetään tuotteen yleisnumeen, muodostuu yhdyssana. Kylmä Juissi-mehu vai Juissi kylmä mehu? Ja se on muuten Chips-nimellä, ei chips nimellä.
    Ja miksi Estrella Chips -sipsipussit sisälsi yhdysmerkin, jos eris- ja yleisnimen väliin ei tule viivaa? Tuo olikin ainoa, minkä olit osannut kirjoittaa oikein, välilyöntiä myöten

    Niin… toisaalta en minäkään ole kyennyt ottamaan käyttöön sanoja asvaltti, sampanja jne.

    Mihin muuten raja vedetään? Onko chili vastedes sili?

    Jos otetaan selkeitä lainasanoja, niin eikö pätemistä ole ennemminkin niiden vääntely suomalaiseen muotoon? Jos kokee lainasanan suomalaistetun kieliasun niin kovin tärkeäksi, miksi ei käytä sanaa perunalastu?

    Autoakin kannattaa kutsua hyrysysyksi, joka on aitosuomalainen muoto. Auto on translitteroinniltaan ihan suora saksalainen laina.

      Lainaa

  19. Pekka Peitsi kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +53 (59 ääntä)

    Praisman myyjä puhuu ja kirjoittaa shivistyneesti. Shiwassa käyvät juntit syö pottulastuja suoraan pellosta.

      Lainaa

  20. Variseva kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +66 (68 ääntä)

    Sitäpaitsi se on pannaani eikä mikää panaani.

      Lainaa

  21. Piupali kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +40 (50 ääntä)

    Gonamies: Niin… toisaalta en minäkään ole kyennyt ottamaan käyttöön sanoja asvaltti, sampanja jne.

    Mihin muuten raja vedetään? Onko chili vastedes sili?

    Jos otetaan selkeitä lainasanoja, niin eikö pätemistä ole ennemminkin niiden vääntely suomalaiseen muotoon? Jos kokee lainasanan suomalaistetun kieliasun niin kovin tärkeäksi, miksi ei käytä sanaa perunalastu?

    Autoakin kannattaa kutsua hyrysysyksi, joka on aitosuomalainen muoto. Auto on translitteroinniltaan ihan suora saksalainen laina.

    Itseasiassa sana auto on lyhentynyt sanasta automobiili, joka on tullut kreikasta ja latinasta.

      Lainaa

  22. Muumi (kopio) kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: -30 (40 ääntä)

    Piupali: Itseasiassa sana auto on lyhentynyt sanasta automobiili, joka on tullut kreikasta ja latinasta.

    No kummasta?

      Lainaa

  23. Iini kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +118 (122 ääntä)

    Minä kun luulin, että ne jotka turhaan suhistelee on joko ässävikaisia tai kännissä. Ilmeisesti kaikki ne tyypit, jotka on puhuneet tyyliin “Shaishinkho tharjota shiiderin?“ tai “shulla on hyvät tisshit” onkin olleet hienoja, kansainvälisiä herrasmiehiä ja minä vaan se juntti, joka puhuu siidereistä ja tisseistä.

      Lainaa

  24. Kielinatsi kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +27 (43 ääntä)

    Itse asiassa suomen kielessä tulee oikeasti kirjoittaa “sampanja” ja “sampoo”, jos nyt pilkkua viilataan oikein kunnolla.

      Lainaa

  25. Kielinatsi kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +30 (38 ääntä)

    Kielinatsi:
    Itse asiassa suomen kielessä tulee oikeasti kirjoittaa “sampanja” ja “sampoo”, jos nyt pilkkua viilataan oikein kunnolla.

    Anteeksi, siis “samppanja”.

      Lainaa

  26. aamu kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +47 (47 ääntä)

    Määpää:
    Ne on berunalaschtuja. Nih. Sanokaa berunalaschtut, niin ongelma on ratkaistu.

    Die Berunalaschtut sitten saksaksi. Helppoa, kun kielet on niin samanlaisia ja lainasanoja on puolin ja toisin.

      Lainaa

  27. totuuden_torvi kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +6 (8 ääntä)

      Lainaa

  28. ihanoikeesti kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +37 (41 ääntä)

    Ihan ku puhetavat ja murteet ois verrattavissa sanoihin (sipsi on sana, krillaaminen on puhetyyliä tai murretta) Hyvä, Chirpa

      Lainaa

  29. Wikipediaakikko kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +26 (40 ääntä)

    pöljä:
    Tuššit? Kai ny samalla menee vaikka kišša, tiištai, riiši ja išä?

    Itse asiassa Š- ja Ž-kirjaimet kuuluvat suomen aakkosiin, ja esimerkiksi sanat Tšekki, šakki, šeikki ja šillinki sekä maharadža ja Kambodža tulisi kirjoittaa näillä “hatullisilla”(virallinen termi uskokaa tai älkää) S- ja Z-kirjaimilla, sanoo kotimaisten kielten tutkimuskeskus.

    Oma mielipiteeni? Kirjoittakaa miten haluatte kuhan muistatte yhdyssanat, välimerkit ja isot alkukirjaimet.

      Lainaa

  30. Reksi kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: -18 (38 ääntä)

    Minusta on kyllä huomattavasti juntimpaa käyttää ilmaisua “shampoo” kuin “sampoo” ja jälkimmäinen on myös suositeltava muoto.

      Lainaa

  31. Nekkunen kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +48 (56 ääntä)

    Reksi:
    Minusta on kyllä huomattavasti juntimpaa käyttää ilmaisua “shampoo” kuin “sampoo” ja jälkimmäinen on myös suositeltava muoto.

    Minusta on ironista, että joku mittaa muiden junttiutta tuollaisella. Toisten leimaaminen junteiksi kun tahtoo olla jo itsessään junttia.

      Lainaa

  32. JjJ kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +1 (13 ääntä)

    voi ei: Luulin aina, että “tyhmyys tarttuu” on vain vitsi, mutta sehän leviää ja tarttuu viruksen lailla.

    Seuraappa tätä kommenttiosiota vaikka muutaman päivityksen ajan, huomaat että kyllä se leviää ja pahenee koko ajan.

      Lainaa

  33. Mitävittuanyttaas kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +19 (25 ääntä)

    Haishta fhitthu, Shirpa!

      Lainaa

  34. Sipuli kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +24 (24 ääntä)

    Kuuluin ennen tuohon ryhmään, mutta se on kun Jodel. Pelkää valitusta pienimmästäkin kirjoitusvirheestä ja kamalaa naljailua ihan kaikesta. Hirveä ryhmä.

      Lainaa

  35. tiril kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +51 (57 ääntä)

    Paula-vanukas: Chips on englantia ja tarkoittaa suomeksi perunalastuja, eli sipsejä. Chipsi ei ole mitään kieltä.

    Amerikan englannissa näin. Brittienglannissa chips tarkoittaa ranskalaisia, sipsit taas ovat briteissä crisps

      Lainaa

  36. Paula-vanukas kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: -37 (51 ääntä)

    tiril: Amerikan englannissa näin. Brittienglannissa chips tarkoittaa ranskalaisia, sipsit taas ovat briteissä crisps

    Ja nyt oli kyse sipseistä, eli perunalastuista. Ranskanperunat ei liity tapaukseen. Aika moni englanninkielinen sana tarkoittaa useampaa asiaa.

      Lainaa

  37. Koala kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: -13 (17 ääntä)

    tiril: Amerikan englannissa näin. Brittienglannissa chips tarkoittaa ranskalaisia, sipsit taas ovat briteissä crisps

    Ja nimenomaan niitä läskejä ranuja jonka suorasuomennos taitaa olla “paitsinpotut” tjsp. ja ne ohjaiset pikaruokamestoissa myytävät on ihan French Fries. Britit rakastaa kun tehdään asiat eri tavalla kuin muualla maailmassa, siksi miljoona eri sanaa aivan turhaan :D

      Lainaa

  38. Jopas kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +7 (7 ääntä)

    Tikru:
    Alkaako Cannan kirous leviämään nyt valtaväestöönkin?

    Schirpa ei suostu suomiväännöksiin

      Lainaa

  39. Jopas kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +23 (25 ääntä)

    Gonamies: Niin… toisaalta en minäkään ole kyennyt ottamaan käyttöön sanoja asvaltti, sampanja jne.

    Mihin muuten raja vedetään? Onko chili vastedes sili?

    Jos otetaan selkeitä lainasanoja, niin eikö pätemistä ole ennemminkin niiden vääntely suomalaiseen muotoon? Jos kokee lainasanan suomalaistetun kieliasun niin kovin tärkeäksi, miksi ei käytä sanaa perunalastu?

    Autoakin kannattaa kutsua hyrysysyksi, joka on aitosuomalainen muoto. Auto on translitteroinniltaan ihan suora saksalainen laina.

    Suomen nationalismin kulta-aikoina yli 100 vuotta sitten Suomennettiin jopa ulkomaalaisten päämiesten nimiä. George IV oli suomeksi Yrjö IV jne. Nykyihmiselle aivan käsittämättömätöntä touhua. Ajatelkaa jos Donalt Trump olisi suomalaisissa uutissa käännetty muotoon Aukusti Valtti.

      Lainaa

  40. SaKoz kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +14 (18 ääntä)

    Itse olen kuullut “Chipseistä” puhuttavan viitatessa pokerin pelimerkkeihin, mikä on mielestäni ihan OK. Perunalastuista puhuttaessa taas ei.

      Lainaa

  41. Arkkienkeli kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: -16 (18 ääntä)

    pöljä:
    Tuššit? Kai ny samalla menee vaikka kišša, tiištai, riiši ja išä?

    Kyllä se on ihan oikein kirjoitettu. Kyseessä on suhu-s joka tulee hyvin esille mm. šortsit / shortsit, šekki / shekki.

      Lainaa

  42. Ruppana kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +7 (11 ääntä)

    Jopas: Suomen nationalismin kulta-aikoina yli 100 vuotta sitten Suomennettiin jopa ulkomaalaisten päämiesten nimiä. George IV oli suomeksi Yrjö IV jne. Nykyihmiselle aivan käsittämättömätöntä touhua. Ajatelkaa jos Donalt Trump olisi suomalaisissa uutissa käännetty muotoon Aukusti Valtti.

    Tapa on edelleenkin käytössä, eikä ole nykyihmiselle mitenkään käsittämätön. Sillä ei ole mitään tekemistä minkään suomalaisen nationalismin kanssa, koska tapa on vanhempi ja käytössä muuallakin. Esim. ranskalaisetkin kääntävät eurooppalaisten hallitsijoiden nimiä. Saksalainen Ludvig ovat heille Louis.

      Lainaa

  43. prosenttiostaja kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +2 (8 ääntä)

    pöljä:
    Tuššit? Kai ny samalla menee vaikka kišša, tiištai, riiši ja išä?

    Niinhän se menee. Te nykynuoret ette vaan osaa, tilastojen valossa, juopotella riittävästi.

      Lainaa

  44. löpö kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: -4 (6 ääntä)

    entäs sohva? onko se soffa vai sohva?

      Lainaa

  45. Neiti Knatterton kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +3 (9 ääntä)

    Yläasteen ope yritti meille tolkuttaa, että shampoo kirjoitetaan nykyisin sampoo, ja shortsit on sortsit. Ei uskottu.
    Oli ylimielinen ope. Scheiße!

      Lainaa

  46. D23 kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +10 (10 ääntä)

    Sirpa voi kokea yllätyksen, jos kysyy englantilaisessa kaupassa chipsejä.

      Lainaa

  47. bananaforscale kirjoitti:
    VA:F [1.9.7_1111]
    Tulos: +3 (3 ääntä)

    Ällistyn jos Sirpa sanoo vichyn sanan alkuperän mukasella ääntämyksellä.

      Lainaa

  48. Mainos Mainoskissa kirjoitti:

Kommentoi

Avatar

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

*

Voit käyttää näitä HTML-tageja ja attribuutteja: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Avainsanat: , , , , , , , , , , ,